También desempeña la función de signatario de cuentas bancarias administradas por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.
它还担任联合国日内瓦办事处管理的户的签字人。
También desempeña la función de signatario de cuentas bancarias administradas por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.
它还担任联合国日内瓦办事处管理的户的签字人。
Una firma es un acto por el cual una persona indica en un documento su intención.
签字是一个人在文件上明自己意图的为。
Su artículo 7 tiene por objeto garantizar la fiabilidad exigiendo que la firma cumpla la función de identificación del firmante.
示范法第7条的目的是要求签字发挥鉴别签字人身份的作用,从而确保可靠性。
Una firma por una persona en nombre de otra refleja, si está autorizada por esta última, la intención de esa persona.
一个人如果得到另一个人的授权,另一个人签字,则该签字反映另一个人的意向。
Corresponde a las partes por separado comprobar con el firmante si la firma ha sido adjuntada, y la firma deriva su efecto jurídico del vínculo probado entre la firma y el firmante.
要由个别事人自己与签字人核实是否签了字,签字的法律效力来自签字和签字人之间已经证明的联系。
Antes de la reunión, se debatió si se debía permitir al AE que participara en el proceso de seguimiento, que se presumía históricamente que era entre Francia y los signatarios originales del Acuerdo.
会前讨论了是否允许共同未来党参加后续进程的问题,以往这一直是法国与《协定》原签字人之间的问题。
Sin estas salvaguardias, su delegación apoyará el mantenimiento del párrafo, aunque con ciertas dudas debido a que la tecnología no es una base sólida para determinar el vínculo entre una firma y una persona.
如果没有这样的保障措施,意大团支持保留该项,虽然有些犹豫,因为技术并不是确定签字和人之间联系的可靠依据。
El Sr. Mazzoni (Italia) dice que está de acuerdo con la delegación del Canadá en que una firma es válida con fines jurídicos si está relacionada con la intención claramente expresada de una persona.
Mazzoni先生(意大)说,他同意加拿大团的意见,如果签字与一个人清楚声明的意图有关,则对于法律目的而言该签字有效。
Una serie de participantes expresaron su preocupación por el hecho de que se habían enviado a los Estados ciertas comunicaciones firmadas con un sello del titular del mandato, lo que planteaba dudas acerca de su validez.
某些与会者示关切说,一些来文送交国家时附有任务执人的签字印章,这带来签字有效性的问题。
Las dificultades que surgían eran entre otras las limitaciones de personal y el largo tiempo que requerían dichas solicitudes, la falta de recursos, el que las solicitudes proviniesen de una fuente que no era la autoridad competente reconocida, la carencia de información fiable y la no verificación de la información por parte de los gobiernos requirentes.
遇到的困难包括人员有限、处理这类请求很耗费时间、缺少资源、有些请求是从非公认的主管机关的签字人发出的、缺乏可靠的信息以及请求国政府未能核实信息。
En el párrafo 51 del informe, el PNUMA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta y confirmó: a) la delegación de autoridad al Director Regional de la Oficina Regional para América del Norte del PNUMA a fin de que actuara como oficial aprobador y al Director Regional Adjunto para que actuara como oficial aprobador suplente; y b) el nombramiento del Asistente Administrativo como oficial certificador de la Oficina Regional para América del Norte.
在报告第51段,同意审计委员会的建议,确认(a) 授权环境规划署北美洲区域办事处区域主任作为核准人签字,副区域主任作为候补核准人签字;(b) 任命政助理作为环境规划署北美洲区域办事处的核证人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。