El carácter heterogéneo, intangible, perecedero e internacional de los productos turísticos explica la importancia de la información y la pertinencia de las TIC para este sector.
旅游产品混杂、无形、经久2和国际性质说明了信息重要性以及信通技术对这一行业重意义。
prolongado; durar mucho tiempo
El carácter heterogéneo, intangible, perecedero e internacional de los productos turísticos explica la importancia de la información y la pertinencia de las TIC para este sector.
旅游产品混杂、无形、经久2和国际性质说明了信息重要性以及信通技术对这一行业重意义。
La era moderna de la globalización exige que las Naciones Unidas sean dinámicas en cuanto a sus expectativas, flexibles en estructura y firmes en su compromiso para con los ideales permanentes por los que fueron creadas.
们全球化现代世界需要一个具有能动世界观、灵活结构和坚定致力于其经久创始理想联合国。
He puesto a este informe el título “Un concepto más amplio de la libertad” para hacer hincapié en la pertinencia actual de la Carta de las Naciones Unidas y para destacar que es necesario promover sus propósitos en la vida de cada hombre y de cada mujer.
把本报告标题定为“”,旨在强调《联合国宪章》经久意义,强调必须在每个人生活中推进《宪章》宗旨。
Aquí, en el Consejo, quiero instar a la comunidad internacional a que respalde las actividades dirigidas a la reconstrucción y el desarrollo para que el pueblo sudanés goce de los beneficios de la paz y recoja los frutos que de ella se deriven, lo cual hará que la paz sea sostenible y permanente.
们要在安理会这里要求国际社会支持各项重建与发展努力,以便使苏丹人民享有和平红利,收获此产生累累硕果,从而使和平经久、长期存在。
Esa interrelación explica la importancia duradera de la serie de conferencias y cumbres principales de las Naciones Unidas celebradas en los 15 años últimos, por conducto de las cuales los gobiernos y los asociados en el desarrollo han elaborado un programa de desarrollo de las Naciones Unidas: un conjunto integral de objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente referentes a los aspectos económicos, sociales y medioambientales del desarrollo.
这种相互关联性说明了在最近15年里举行联合国许多主要会议和首脑会议重要性是经久,通过这些会议,各国政府和发展伙伴构建了联合国发展议程:一套国际议定、有关发展经济、社会和环境方面综合发展目标。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。