Consideramos que, en este sentido, hemos dejado pasar una oportunidad.
我们认为,这不啻是坐失。
buena oportunidad
Consideramos que, en este sentido, hemos dejado pasar una oportunidad.
我们认为,这不啻是坐失。
Las organizaciones estaban plenamente convencidas de que éste era el momento de aplicar la metodología.
各组织坚信现在正是适用这方法。
La visita de la misión del Consejo de Seguridad brindó una excelente oportunidad de conversar directamente con un amplio espectro de agentes políticos, religiosos y civiles de Haití.
安全理事会代表团访为与海地政治、宗教和民间社会等诸多领域行动者之间直接交流提供了一。
La comunidad internacional no debería dejar perder la oportunidad que ahora se presenta de hacer avanzar la causa de la paz, el desarrollo y la seguridad en la región.
国际社会不应放过目前该区域中出现促进和平、发展和安全事业。
El Año Internacional de las Montañas brindó una importante oportunidad para que los países prestaran mayor atención a la montaña y culminó con la creación de 78 comités nacionales.
国际山年为各国进一步注重山地提供了,各国设立了78国家委员会。
La Conferencia ha constituido una oportunidad para que los Estados partes reafirmen sus opiniones divergentes sobre cuestiones sustantivas y, además, se han realizado progresos en relación con el artículo X del Tratado.
大会为各缔约国提供了重申其关于实质性题不同意见,在条约第十条方面也取得了进展。
Tenemos una oportunidad excelente para garantizar, desde un principio, que en la labor de la Comisión se incorporen los conocimientos y las lecciones aprendidas de la aplicación de la resolución 1325 (2000).
我们从一开始就有确保委员会工作吸收我们在执行第1325(2000)号决议过程中学到知识和教训。
También era una buena ocasión para celebrar el prolongado compromiso político de la comunidad internacional con el Protocolo de Montreal y las innumerables contribuciones de las Partes, tanto de carácter técnico como en especie.
此外,今年也是庆祝国际社会对履行《蒙特利尔议定书》所作长期政治承诺、以及庆祝对各缔约方为保护臭氧层事业做出众多技术和实物捐助一。
El Foro sobre el desarrollo industrial, el comercio y la reducción de la pobreza mediante la cooperación Sur-Sur brindó a la ONUDI una valiosa ocasión de juzgar sus logros y reforzar su papel en ese terreno.
关于通过南南合作促进工业发展、贸易和减轻贫困题论坛为工发组织评估其取得成绩和加强其在该领域作用提供了一。
En la Cumbre del pasado septiembre, la comunidad internacional dejó pasar de nuevo la oportunidad de fijar objetivos precisos para relanzar el proceso de desarme y no proliferación, cuyo ritmo se aminoró notablemente en los últimos años.
在9月份首脑会议上,国际社会再度错失,未能制定明确目标,重新启动过去几年来显然步履迟缓裁军和不扩散进程。
Así, a pesar de la persistencia de los conflictos y de los focos de tensión, el mundo ha avanzado con decisión por el apasionante camino de los cambios positivos, dando al ser humano más oportunidades de asumir su destino.
因此,尽管冲突和热点持续存在,但世界依然沿着令人振奋积极变化道路挺进,使人们获得把握自己命运更佳。
La quinta Conferencia de las Naciones Unidas encargada de examinar todos los aspectos del Conjunto de principios y normas para el control de las prácticas comerciales restrictivas sería una buena oportunidad para tratar el tema de las prácticas contrarias a la libre competencia.
联合国审查关于管制限制性商业惯例一套原则和规则各方面第五次会议是处理反竞争做法一次。
En este caso, los Estados partes poseedores de armas nucleares tienen una responsabilidad primordial y una magnífica oportunidad para dar a conocer lo que han hecho en materia de desarme nuclear y si las medidas adoptadas en este ámbito observan los principios de verificación, transparencia e irreversibilidad.
在这方面,核武器缔约国有重大责任和说明在核裁军领域行动和所采取相关措施是否遵循核查、透明度和不可逆转原则。
La séptima Conferencia de Examen del Tratado constituye un marco excepcional para reafirmar y ampliar el compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de que eliminarán de manera transparente, irreversible y verificable todos sus arsenales nucleares, y para que todos los Estados partes en el Tratado asumamos nuevas metas para alcanzar ese objetivo.
第七届条约审议大会是重申和扩大核武器国以透明、不可逆转和可核查方式消除其全部核武库明确承诺,并使所有条约缔约国为实现此目制定新目标。
El Sr. Sunaga (Japón) dice que su Gobierno acoge con beneplácito la decisión de llevar a cabo un amplio examen del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, ya que eso constituirá una buena oportunidad para evaluar los progresos realizados, así como las esferas en las que son necesarios nuevos esfuerzos.
Sunaga先生(日本)说,日本政府欢迎在大会第六十一届会议期间全面审查《支援最不发达国家行动纲领》决定,因为这将是评估所取得进展和需要进一步努力领域一次。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。