Los golpes se producen con intervalos regulares.
敲击是有节奏的。
ritmo
Los golpes se producen con intervalos regulares.
敲击是有节奏的。
Hay que respirar profundamente para seguirle el ritmo.
她要深呼吸来跟上节奏。
Me aburro mucho escuchando el mismo rítmo.
听着相同的节奏让我觉得很无聊。
La descentralización impulsada desde arriba debe producirse a un ritmo adecuado, acompañada de la creación de capacidad y de instituciones adecuadas.
外部推动或自上而下的分散管理必须以合适的节奏进,相应的能力机构建设同步进。
Esa asistencia sigue siendo indispensable no sólo para restablecer una vida normal y eliminar la pobreza, sino también para acelerar el ritmo de desarrollo.
这一援助仍然是必不可少的,不仅仅是为了恢复正常生活消除贫困,而且也是为了加快发展的节奏。
Esta nueva metodología tienen en cuenta que los distintos órganos pueden funcionar con dinámicas diferentes y esos factores dictan en una medida considerable sus necesidades particulares de documentación.
采取这一新办法的前提是,会机构的节奏可能各不相同,这些因素在很大程度上决定了各会机构对文件的具体需求。
Del mismo modo, el artículo 16 del título II de la Constitución de Filipinas consagra el derecho "a un medio ambiente equilibrado y saludable en armonía con la naturaleza".
同样,《菲律宾宪法》第16节第2条载有关于享有“符合自然节奏的平衡健康的环境”权利。
La EUFOR mantendrá el ritmo y el carácter de sus operaciones en estrecha cooperación y coordinación con otras instancias de la Unión Europea, la comunidad internacional en conjunto y las autoridades de Bosnia y Herzegovina.
欧盟部队将欧洲联盟其他有关方面、更广泛的国际社会波斯尼亚黑塞哥维那当局进密切合作协调,按照目前的节奏开展动。
La misión comprobó que los preparativos para las elecciones habían sufrido demoras y que, a menos que se acelerara considerablemente el ritmo de su ejecución, sería imposible cumplir con el plazo actual de 30 de octubre.
审查团发现,选举的筹备工作出现了拖延的情况,除非大大加快执工作目前缓慢的节奏,否则不可能按预定日期于10月30日举。
Los pueblos indígenas tenemos derecho a un desarrollo que sea apropiado y adecuado para nosotros, en nuestros propios términos y condiciones, a nuestro propio paso y ritmo, gestionado y guiado por nuestras propias autoridades, instituciones y procesos.
土著民族有权根据自己的条件情况、按照自己的速度节奏、在自己的领导人、机构过程的管理指导下推动适合于自己的发展。
Jordania, aunque se adhiere sin reservas a las medidas adoptadas para mejorar el proceso de presupuestación basada en los resultados, se niega a considerarlo como un fin en sí mismo y ve en él, más bien, un mecanismo administrativo que permite a la Organización seguir el ritmo de los gastos, registrar mejor, en su caso, las lagunas que se manifiestan y rectificarlas oportunamente.
约旦代表团完全同意为改进以成果为中心编制预算的程序而采取的措施,但不把它看作是目的,而是一种政管理机制,以便使联合国能够跟踪支出的节奏,必要时更好地查清所存在的缺陷空白,及时予以补救。
Mientras se termina de contratar a todo el personal del Departamento de Seguridad y Vigilancia, y tomando en cuenta la intensidad de las operaciones en curso, el importante volumen de trabajo que representan las entrevistas de contratación y las responsabilidades en materia de normativa, cumplimiento y capacitación que la División debe seguir asumiendo interinamente, se ha aumentado la plantilla de la División con cierto número de personal temporario, sin el cual el Departamento en su conjunto no hubiera podido funcionar durante la fase de transición.
在安全安保部征聘工作达到满员编制之前,还鉴于目前业务工作节奏十分紧张,征聘面试工作大量积压,在政策、遵循以及培训方面有连续不断的临时责任,因此,安全安保部雇用了若干临时人员,实现了扩编,若不雇用这些临时人员,安全安保部则无法在过渡阶段开展工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。