1.La riqueza de los recursos naturales en las zonas de conflicto ha intensificado los problemas.
冲突地区的自然资源更使问题严重化。
2.Sudáfrica tiene alrededor de 60.000 millones de toneladas de reservas de carbón, volumen suficiente para satisfacer la demanda.
南非的煤炭为600亿吨,足以满足这一需求。
3.Se cree que contienen vastos recursos energéticos y minerales y que abrigan recursos biológicos de importancia.
据信,这些地区着大的能源矿物资源以及重要的生物资源。
4.Las ventajas comparativas se derivan de la dotación de recursos y la competitividad es producto de iniciativas centradas en las empresas.
比较优势来自资源,竞争力则来自以公司为中心的举措。
5.Las zonas de Bangladesh situadas mar adentro, incluida su zona económica exclusiva, tienen enormes riquezas en cuanto a biodiversidad y energía potencial.
孟加拉国的海岸外地区,包括它的专属经济区着极其丰富的生物多样财富能源潜力。
6.Lo cierto es más bien lo contrario: la diversidad puede ser una fuente de vigor si se aprovecha de manera plena y adecuada.
多样着力,如果得到充分恰当的利用的话。
7.Sudáfrica informó sobre sus reservas de carbón de 60.000 millones de toneladas y su dependencia de esta fuente de energía para generar el 90% de la electricidad que produce.
南非报告说,该国煤炭为600亿吨,其90%的电力生产依靠这种能源。
8.El acceso a los mercados y el comercio a nivel local y nacional ofrecen posibilidades de aumentar las corrientes financieras para la aplicación de la Convención.
地方国家级的市场准易着增加执行《公约》所需资金流动的潜力。
9.En opinión del Relator Especial, ese derecho, reconocido por el derecho internacional consuetudinario, era inherente a la soberanía de los Estados y no había sido puesto nunca en duda.
特别报告员认为,这种习惯国际法上的权利,于国家主权中,并不是问题所在。
10.La India comunicó que tiene unas reservas de 221.000 millones de toneladas de carbón e indicó que el carbón será el pilar principal de la energía comercial en el futuro previsible.
印度报告说,印度的煤炭为2210吨,在可预见的将来在提供商业能源方面发挥主要作用。
11.Estas Partes incluyeron comparaciones cuantitativas entre las reservas totales a lo largo del tiempo y evaluaciones cualitativas de la suficiencia de las reservas para atender las necesidades de energía actuales y proyectadas.
其中包括关于不同时期总的定比较,以及关于满足当前预测能源需要的充足程度的定评估。
12.Se calcula que el Territorio, que es el tercer productor de níquel del mundo, después de la Federación de Rusia y el Canadá, posee como mínimo el 25% de las reservas de níquel del mundo27, y de allí procede el 6% de la producción mundial de ese metal.
13.No se debe interpretar que estos tres proyectos de artículos constituyen disposiciones relativas a la protección del medio. Los proyectos de artículos no tienen por objeto proteger y preservar a los acuíferos por los acuíferos mismos, sino protegerlos y preservarlos para que la humanidad pueda utilizar los preciosos recursos hídricos que contienen.
14.Por lo tanto, las medidas seleccionadas dependían de las circunstancias nacionales fundamentales, relacionadas con la población, la dotación de recursos naturales, la geografía y las estructuras políticas y económicas, y también de las prioridades nacionales, como la mitigación de la pobreza, la provisión de acceso a los servicios básicos y los problemas de salud, así como de consideraciones financieras y tecnológicas.
15.Entre los aspectos más importantes de las circunstancias nacionales que influyen en la configuración de las prioridades del desarrollo sostenible de un país y en su forma de integrar el cambio climático en el proceso de planificación se cuentan los perfiles climáticos, geográficos, demográficos y de uso de la tierra, la dotación de recursos naturales, la gama de fuentes de energía y las estructuras económicas.