Pónganlo fuera del alcance de los niños porque es un producto peligroso.
把这东西放到孩子们触及不到的地方,险品。
tocar le tema de; referirse
Pónganlo fuera del alcance de los niños porque es un producto peligroso.
把这东西放到孩子们触及不到的地方,险品。
Todos los ministerios están haciendo esfuerzos considerables por llegar a todas las zonas rurales del país.
所有各部正在开展大量工作,以触及全国所有农村地区。
Muchos oradores subrayaron la importancia de abordar las causas fundamentales y los factores subyacentes del terrorismo.
许多发言的人强调必须触及恐怖主义的根源和造成恐怖主义的基本原因。
Las cuestiones que hemos tratado han sido complejas y, para muchos de los miembros, han incidido en intereses nacionales importantes.
问题非常艰巨,对许多会员国来说触及到重的国家利益。
Tampoco deben tratarse cuestiones de responsabilidad del Estado y protección diplomática, que la Comisión ha examinado o está examinando.
该专题也不应触及委员会已经审查过或正在审查的国家责任或外交保护问题。
En todos los estudios de expertos encomendados por la Oficina del Alto Comisionado se aborda esta cuestión de diversas maneras.
高级专员办事处委托进行的专家研究报告以不同的方式触及这一主题。
Eso es lo que haremos al ocuparnos de los aspectos horizontales de cada capítulo que la Unión Europea considera especialmente importantes.
我们将横向讨论欧洲联盟认为特别重的问题,以此触及每个章节。
Estoy firmemente convencido de que esta será una oportunidad importante para comprender la magnitud universal de la tragedia en los planos social y cultural.
我坚定地认为,这将着手处理该灾难所触及的普遍社会和文化问题的一个重机会。
Todos los representantes que hicieron uso de la palabra dieron las gracias a Colombia por presentar dicha propuesta, que trataba de una cuestión muy importante.
所有就此事项发言的代表都表示感谢哥伦比亚提出的这一提案,并认为该提案触及了一项极为重的议题。
El crecimiento en los sectores dinámicos puede ser útil, aunque sus efectos suelen ser limitados, tanto en su alcance como en su trascendencia para los pobres.
兴盛部门的增长可能有帮助,但从范围和触及穷人的角度来看,通常影响有限。
Se abordaron diversos temas (sensibilización, autonomía, descubrimiento de las propias cualidades, capacidad para tomar decisiones, cooperación, convivencia) a través de juegos, métodos psicodramáticos y actividades individuales.
通过游戏、角色扮演和个人活动,触及不同的问题(提高认识、维护自身权益、发现个人潜、做出自己的选择、合作、学会共同生活)。
No sólo era un gran embajador y un hombre de carisma y carácter, sino que influyó en la vida de muchas personas de un modo u otro.
他不仅一位杰出的大使和一个有魅、有个性的人,而且还以一种或另一种方式触及许多人的生活。
Mediante su fallo, la Corte había puesto el dedo en el verdadero origen de la crisis del Oriente Medio, es decir, la ocupación ilegal —por parte de Israel— de los territorios palestinos.
国际法院在的咨询意见中触及了中东冲突的根源,即以色列对巴勒斯坦领土的非法占领。
Las recomendaciones abordan sólo una de las dimensiones esenciales de la cuestión y no se refieren a las necesidades y los problemas que tienen los terceros Estados al aplicar las sanciones.
建议只谈到该问题的一个基本层面,没有触及第三国执行制裁时的需求和问题。
Para aumentar el agrado de los miembros, antes de llegar al tema del presupuesto, de cuyo resultado nos alegramos, es necesario analizar otros temas del programa que quedaron pendientes de esta mañana.
为了使我们更快乐,在触及我们对其结果感到喜悦的预算问题之前,我们必须审议今天上午未审议完的其他议程项目。
Los jóvenes recomiendan que los gobiernos apoyen las actividades de capacitación y divulgación sobre salud sexual y reproductiva concebidas y dirigidas por jóvenes pues éstas llegan a más jóvenes y tienen mayor repercusión.
青年们建议,各国政府应支持由青年人设计和主导的性健康和生殖健康培训和宣传活动,因为这些活动可以触及更多的年轻人,产生更大的影响。
El Estado Parte afirma que, sólo en circunstancias muy excepcionales y cuando estén en juego consideraciones humanitarias imperiosas, la ejecución de una orden de expulsión podría constituir una violación del artículo 16.
缔约国说,只有存在着极其例外的情况,而且充分确凿地触及到人道主义考虑的攸关问题时,执行驱逐决定才可能产生违反第16条的行为。
La industria puede contribuir al respecto desarrollando tecnologías más eficientes, fáciles de utilizar y asequibles a fin de poner la tecnología de la información y las comunicaciones al alcance de millones de personas.
企业可以通过开发更为有效的、方便用户的和用户能够买得起的技术,帮助把信息和通信技术带到数百万人可以触及的范围内,从而做出贡献。
El uso de terminología incorrecta o con intencionalidad política en documentos que no trataban realmente con procesos de resolución de conflictos era peligroso y podría tener un impacto negativo en el proceso de negociación.
在并不直接触及实际解决冲突问题的文件中使用颇具政治性和不正确的语言险的,可能会给谈判进程造成不利影响。
En la Memoria se indica que, 60 años después de su creación, las Naciones Unidas siguen realizando una importante labor en numerosos ámbitos que afectan las vidas de personas comunes en muchas partes del mundo.
报告显示,联合国在建立60年之后,继续在世界各地触及普通人民生活的许多领域里进行重的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。