1.Las conversaciones fueron abiertas y francas, y ambas organizaciones dieron respuesta a las consultas presentadas por la Comisión.
讨论公开而坦率,两个组织都回应了委员会提出的。
2.Sin embargo, si lo considera necesario, la Comisión podrá interrogar a testigos sin pedir la intervención de las autoridades libanesas.
但,委员会可它认为要时,不经过黎巴嫩当局的干预证人进行。
3.Durante el juicio el acusado tiene derecho a interrogar personalmente o por intermedio de sus abogados a los testigos de la acusación.
审的过程中,被指控的人有权亲自或者通过其律师反复控方的证人。
4.La policía de seguridad se incautó de la cámara y de la cinta de vídeo y siguió convocando a Thich Vien Phuong para interrogarlo durante varios días.
秘密警察没收了录像机和胶卷,并连续几天不停传唤Thich Vien Phuong进行。
5.En un caso, en que un soldado mató a tiros a un combatiente desmovilizado del CNDD-FDD, se abrió una investigación y se detuvo al presunto autor para interrogarlo.
于一名士兵枪杀一名已复员的保民交战者案已经着手展开了调查,并拘留了据称的凶手进行。
6.Según esas actas, el autor, cuando se le preguntó si se proponía designar un nuevo abogado que lo representase, declaró que dejaba esa decisión en manos del tribunal.
记录显示,提交人是否打算指定的法律代表时,他说愿将这一决定交由法庭处理。
7.Samaali fue interrogado conforme a la ley por la sección de investigaciones económicas y financieras, y en ningún caso fue obligado a firmar el acta levantada a ese respecto.
经济和财务调查股依照法律Samaali先生进行了,他绝非被迫有关陈述上签字。
8.El Gobierno también suministrará locales provisionales de sustitución, cuando sea necesario y lo solicite la Comisión, a fin de realizar interrogatorios y recoger testimonios que exijan medidas especiales de seguridad y confidencialidad.
9.El párrafo 2 del artículo 32 reconoce al detenido el derecho a comunicarse con su familia “siempre que ello no sea contrario al progreso del interrogatorio, la indagatoria y la instrucción de la causa”.
按照第32节第2项,被拘留者有权与家属联系,“如果被拘留者不妨碍该案的、查询和调查”的话。
10.También abrigamos la esperanza de que la Comisión se esfuerce por acelerar sus trabajos con la mayor imparcialidad y proceda directamente a investigar todos los aspectos pertinentes y a interrogar a todos los implicados.
11.Thich Vien Phuong, el joven monje que filmó el mensaje, fue detenido por la policía de seguridad cuando salía del monasterio Thanh Minh y fue recluido para ser interrogado durante varias horas de forma intensiva.
录制这一讲话的年轻僧侣Thich Vien Phuong离开清明禅寺时被安全警察逮捕,并被拘禁若干小时进行集中。
12.Además, al parecer, algunas personas detenidas que reúnen las condiciones para recibir protección con arreglo al Cuarto Convenio de Ginebra han sido ocultadas del CICR, o trasladadas o mantenidas fuera del territorio ocupado para su interrogatorio.
13.Considerando que el autor no pudo contrainterrogar a la presunta víctima, aunque era el único testigo presencial del presunto delito, el Comité llega a la conclusión de que el autor fue víctima de una violación del párrafo 3 e) del artículo 14.
14.Cuando la Comisión Consultiva pidió más información al respecto, se indicó que, aunque se hacían exámenes de los programas como parte del proceso de preparación del presupuesto, durante los últimos años la mayor parte de las dependencias no habían hecho exámenes amplios de gestión.
经,咨询委员会获悉,虽然预算编制过程中进行了方案审查,但过去几年内多数实体没有进行全面的管理审查。
15.La fuente menciona, de la misma manera, el hostigamiento que ha sufrido una abogada colombiana, miembro de la campaña colombiana por la libertad de Francisco Cortés, que ha ido a Bolivia en el marco del proceso, siendo permanentemente filmada, fotografiada e interrogada en todos los aeropuertos de dicho país.
16.El autor sostiene que es víctima de una violación de su derecho a interrogar o hacer interrogar a los testigos de cargo (párrafo 3 e) del artículo 14) ya que la presunta víctima, que era el único testigo presencial de los hechos que llevaron a su condena, nunca compareció ante el tribunal para ser interrogada.
17.La Fiscalía también ha preparado instrumentos jurídicos para realizar sus labores con eficacia, como plantillas y bases de datos para preparar y seguir las peticiones de asistencia, y cuatro protocolos internos para velar por el cumplimiento de las obligaciones que figuran en el Estatuto sobre revelación de información, interrogatorios de los testigos, el principio de objetividad y las oportunidades únicas de proceder a una investigación.