1.En muchos casos se informó de que ciertas personas, principalmente en los sectores más pobres de la población, habían sido inducidas a convertirse por diversos medios, incluidas ventajas materiales.
据报告,在许多情况下,主要是最贫穷的人口被诱使皈依某信仰,引诱的手段多种多样,中包括物质利益。
2.Con arreglo al artículo 2 de la misma Ley, también se sancionará a la persona que recurra al engaño, la amenaza o la violencia para llevar a otra al ejercicio de la prostitución.
依法第2条之定,任何人使用欺骗、威胁或暴力手段诱使他人从事卖淫活动的,也应受到处罚。
3.El Comité reitera su profunda preocupación por las leyes restrictivas sobre el aborto existentes en Polonia, que pueden llevar a las mujeres a procurarse abortos ilegales y en condiciones insalubres, con los correspondientes riesgos para su vida y salud.
4.En Sri Lanka, numerosas personas dijeron a la Relatora Especial que los misioneros, grupos religiosos y organizaciones humanitarias, muchas veces de países extranjeros, recurrieron a incentivos materiales o de otro tipo para convertir a algunas personas o inducirlas a convertirse.
5.En un país (Alemania), el consentimiento de la víctima no se tenía explícitamente en cuenta en las disposiciones sobre la trata de personas, sino que solamente se evaluaba “al determinar si el tratante de personas había inducido a la víctima a actuar, lo cual era un elemento del delito”.
6.El Ecuador, la República Checa (Estado Signatario) y la República Unida de Tanzanía (Estado Signatario) indicaron que sus disposiciones abarcaban sólo parte de las estipulaciones de la Convención, ya que no estaba previsto el uso de la fuerza para inducir a falso testimonio o para obstaculizar de otra manera la aplicación de la justicia.
7.Además, el orador alienta a las autoridades pertinentes, particularmente las del Estado de Jartum, a que se abstengan de adoptar medidas de reubicación que impulsen prematuramente el regreso a la región meridional del Sudán antes de que ésta se encuentre en condiciones de recibir a un gran número de repatriados en consonancia con los derechos que les asisten.
8.El artículo 6 tipifica las infracciones por a) desarrollar producir, adquirir, almacenar, retener o transferir directa o indirectamente un arma química; b) usar un arma química; c) realizar preparativos militares para usar un arma química; y d) encomendar, alentar o inducir a un tercero a realizar una actividad prohibida a un Estado parte en virtud de la Convención sobre las armas químicas.
9.Dicho artículo prohíbe a cualquier persona en Brunei Darussalam, nacional de Brunei Darussalam o empresa constituida o registrada conforme a la Ley de sociedades (capítulo 39), comunicar o hacer pública información fuera del territorio de Brunei Darussalam a sabiendas de su falsedad y con el ánimo de infundir en quienes la reciban o en cualquier otra persona la falsa creencia de que se ha cometido, se está cometiendo o se va a cometer un acto terrorista.
10.El artículo 23 estipula que los Estados Parte deberán tipificar como delito penal el uso tanto de medios corruptos, como el soborno, y de medios coercitivos, como la amenaza de violencia, para inducir a falso testimonio u obstaculizar la prestación de testimonio o la aportación de pruebas, así como el uso de medios coercitivos para obstaculizar el cumplimiento de las funciones oficiales de un funcionario de la justicia o de los servicios encargados de hacer cumplir la ley.
11.Quienes cometan o intenten cometer cualquiera de los delitos tipificados en los artículos 3, 4 y 5 de la Orden, contribuyan o instiguen a su comisión, la aconsejen o faciliten, sean cómplices de ella o conspiren con terceros a tal efecto (ya se encuentren dentro o fuera de Brunei Darussalam) serán castigados como autores de un delito con una multa no superior a 100.000 dólares de Brunei, una pena de prisión no superior a cinco años o ambas penas.