Miembro del Subcomité sobre el TMP únicamente.
仅为危险货委员会成员。
transporte de mercancías
西 语 助 手Miembro del Subcomité sobre el TMP únicamente.
仅为危险货委员会成员。
El registro se basa en los documentos de envío y en el sistema de inventario Galileo.
记录依据是货单据以及伽利略库存系统。
Se lanzaron también dos navíos espaciales Soyuz y cuatro vehículos de carga de la serie Progress.
还发射了两艘联盟飞船和四个系列货飞行器。
Además, la demora en la tramitación de la carga comportó cargos de sobreestadía y una planificación inadecuada.
此外,货物报关上拖延造成滞期费,而且货计划工作不力。
Se cree que fue introducida en la isla en cargamentos militares y no tiene depredadores naturales en Guam.
推测这是经由军事货带关岛,而且在关岛没有天然、捕食者。
No obstante, los registros aduaneros sobre envíos ilícitos no necesariamente revelan la verdadera dimensión de este comercio.
尽管如此,海关关于非法货记录不一定能够确切地反映出非法贸易整体规模。
En el caso CEWAL Liner Conference, relativo al tráfico con Angola y el Congo, se dieron circunstancias similares.
中西非航公会情况也很相似,它涉及前往安哥拉和刚果货。
Así, si las diversas remesas entran en el ámbito del Instrumento, el contrato marco también se regirá por él.
因此,如单批货属于文书范围,则框架合同也属于文书范围。
Conforme al párrafo 2, la situación jurídica del contrato marco depende de la posición de cada una de las remesas.
根据第2款,框架合同地位取决于单批货地位。
De este modo, se crearía efectivamente un filtro adicional a las importaciones ilícitas, detectándolas antes de que se realicen los envíos.
这将有效通过在货之前对之行核查来建立防止非法口补充过滤程序。
Marruecos, miembro pleno del Subcomité sobre el TMP, y Qatar y Ucrania, miembros plenos del Subcomité sobre el SMA, no participaron.
危险货委员会正式成员摩洛哥以及全球化学品统一分类标签制度专家委员会正式成员卡塔尔和乌克兰没有参加会议。
El intercambio de información acerca de envíos y las listas de importadores autorizados entre los países exportadores e importadores también es importante.
在出口国和口国之间相互交流有关货和经过审批口商名单方面资料亦十分重要。
En el caso de otros equipos de refrigeración, se prueba una muestra representativa de los envíos y también se requiere un certificado.
就其他制冷设备而言,则对所涉货有代表性选样行测试,而且亦需要有证书。
Varios gobiernos presentaron informes sobre operaciones de aplicación de la ley que habían conducido a la inmovilización, suspensión o incautación de remesas sospechosas.
一些国家政府报告了促成可疑货拦截、中止或扣押执法行动。
El gráfico II.6 ilustra la utilización media de la capacidad aérea por vuelo por lo que se refiere a pasajeros y, cuando proceda, a carga.
图二. 6显示机队每次飞行客货力平均利用情况。
Es evidente que la información y la inteligencia son importantes, ya que las autoridades aduaneras dependen de ellos para inspeccionar físicamente los cargamentos en tránsito.
很明显,信息和情报很重要,因为海关当局依赖它们来对过境货行实物检查。
En las referencias debería aclararse que la posición de las distintas remesas depende de si se transportan por servicios de línea, por contratos de fletamento, etc.
有关提及应当明确,单批货地位取决于它们是否是通过班轮输业务、租船合同等安排。
Inventario de las existencias de la Sede y de los proyectos de cooperación técnica; Tramitación de autorizaciones de viaje, solicitudes de visado y envíos; Registros y archivos.
总部资产和技术合作项目库存记录; 所处理旅行许可、签证申请以及货; 登记记录和档案记录。
También se han previsto el alquiler de fotocopiadoras (16.600 dólares), en los servicios externos de imprenta (20.000 dólares) y los servicios de transporte, correo y valija (57.100 dólares).
还为租用复印机(16 600美元)、外部印刷(20 000美元)和货、邮件和邮袋服务(57 100美元)编列了经费。
Ante la falta de un contrato individual que regulara cada envío, había que hacer referencia a esas estipulaciones en el contrato por volumen de carga aplicables a cada envío.
鉴于没有管辖每一次货单项合同,不得不提及总量合同中那些适用于单次货规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。