Se trata de un axioma irrefutable e indiscutible.
这是不容置疑、不可辩驳的公理。
refutar; replicar
Se trata de un axioma irrefutable e indiscutible.
这是不容置疑、不可辩驳的公理。
La fuente, refutando la respuesta del Gobierno, aduce lo siguiente.
来文提交人辩驳了该国政府的答复,提出以下观点。
La asignatura "Nociones" entraña directamente actividades indiscutiblemente religiosas (tales como oraciones).
CKREE课包含直接而且不可辩驳的宗教活动(例如祷告)。
Esa es una lógica incontrovertible.
这是一无可辩驳的逻辑。
El Gobierno, que ha tenido la posibilidad de contestar a estas cuestiones, no ha refutado las alegaciones.
该国政府尽管有机会回答上述问题,但是没有对这些指控作出辩驳。
El Estado Parte no ha refutado esta denuncia ni justificado la detención del autor sin mandamiento judicial.
缔约国没有辩驳这项指控,也没有提出在没有拘捕证的情况下逮捕提交人的理由。
La Comisión tomó como punto de partida para su labor dos hechos irrefutables respecto de la situación en Darfur.
委会把局势的两个不可辩驳的事实作为它工作的起点。
Se trató de una victoria irrefutable e indiscutida, que fue reconocida y apreciada por todos los muchos observadores extranjeros.
这是许多外国观察都一致肯定和承认的一个不容争辨和无可辩驳的胜利。
Es indiscutible que sobre el genocidio pesa un estigma especial, porque apunta a la destrucción física de grupos humanos.
不可辩驳的是,族罪具有特别污点,其目标是要在肉体上消人类的团体。
La prueba de que ese cambio supone un reto a largo plazo a todas las regiones del planeta es innegable.
气候变化对世界各地都构成长期挑战,这个证据是不容辩驳的。
Es indiscutible que el mundo ha avanzado considerablemente en la consecución de algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio.
无可辩驳的是,世界在执行一些千年发展目标方面取得了相当大的进展。
Por muy pertinentes que sean nuestras reservas y nuestras críticas con respecto a la situación actual, las Naciones Unidas tienen un historial indiscutible de logros en sus 60 años de vida.
无论我们对目前局势的保留意见和批评如何,联合国在其60年的存在过程中享有不可辩驳的成绩。
La fuente tampoco ha refutado la afirmación del Gobierno de que la Sra. Bakhmina pudo reunirse con sus abogados sin que se impusiera restricción alguna a la duración y naturaleza de las entrevistas.
来文提交人没有对此进行辩驳,也没有驳斥政府关于Bakhmina女士可以见到她的律师,且会见时间和性质不受任何限制的说法。
En relación con el argumento de España de que, habida cuenta de que reivindicaba su soberanía sobre el Territorio, no podía aplicarse el principio de la libre determinación a la descolonización de Gibraltar, el Sr.
西班牙提出的辩驳理由是其拥有主权,因此自决原则不适用于直布罗陀的非殖民化。
También se ha informado de que se ha negado a los menores detenidos el contacto con abogados, familiares y funcionarios consulares, así como el derecho a impugnar la legalidad de su detención ante un tribunal.
另据报告,被羁押的儿童还不准接触律师、家人和领事官,并且被剥夺了就其拘留的合法性向法院进行辩驳的权利。
No obstante las dudas expresadas, entendía que parecía haber apoyo general al concepto básico del artículo 7, a saber, que era de carácter meramente expositivo y que tenía por objeto solamente crear una presunción refutable.
虽然他注意到,有人表示怀疑,他却觉得,第7条的基本概念似乎得到普遍支持,即:它只是具有解释性质,它只是要建立可以辩驳的假定。
Parece indiscutible que existe una norma general de derecho internacional que autoriza a los Estados a hacer valer la jurisdicción universal en relación con los crímenes de guerra, así como los crímenes de lesa humanidad y el genocidio.
看来无可辩驳的是,目前存在一条国际法的普遍规则,授权各国对战争罪以及危害人类罪和族罪提出普遍管辖权的主张。
La lista de tipos concretos de municiones sirve a título de ejemplo. No debe considerarse o entenderse como una prueba o evidencia irrefutable de que los tipos de municiones señalados podrían suponer un riesgo humanitario inaceptable como restos explosivos de guerra.
特定类型弹药清单是说明性的,不应该把它看成或理解为已经证明或无可辩驳地表明所确定的特定类型弹药可能会作为战争遗留爆炸物而造成无法令人接受的人道主义危险。
Por último, la Sra. Arbour señaló que las conclusiones de la Comisión demostraban irrefutablemente que no sería posible lograr una paz duradera en Darfur sin un acceso inmediato a la justicia y que era indispensable rehabilitar el sistema de justicia del Sudán.
阿布女士最后说,该调查委会的调查结果无可辩驳地表明如果不立即伸张正义,就没有希望在实现可持续和平以及必须整顿苏丹的司法制度。
Se observó que el efecto de tal clasificación era crear un conjunto de presunciones difícilmente refutables en cuanto al objeto y propósito de los tratados de ese tipo, es decir, como prueba del objeto y propósito del tratado a efectos de que sobreviviera a una guerra.
据认为,这样分类的作用是要就那些类型的条约的目标和宗旨建立一套可予辩驳的微弱假定,作为条约的目标和宗旨能够在战争期间继续存在的证明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。