Tal incumplimiento puede dar lugar a una reclamación en virtud del proyecto de convenio.
根据公约草案对此种违约可提出索赔。
violar un pacto (tratado; acuerdo); faltar a la palabra (compromiso; promesa)
欧 路 软 件Tal incumplimiento puede dar lugar a una reclamación en virtud del proyecto de convenio.
根据公约草案对此种违约可提出索赔。
También tiene el deber de evitar en lo sucesivo violaciones semejantes.
缔约国还有义务止生类似的违约行。
El Estado Parte tiene la obligación de evitar que se cometan violaciones semejantes en el futuro.
缔约国有义务避免在生类似的违约现象。
La Fuerza volvió a denunciar esta violación del statu quo.
这起违约改变现状事件再次遭到了联塞部队的抗议。
El Estado Parte tiene la obligación de evitar que se cometan violaciones semejantes en el futuro.
缔约国有义务在避免生类似的违约情况。
El OIEA debe examinar más a fondo las medidas apropiadas para tratar diversos grados de violaciones.
原子能机构应当进一步考虑处理不同程度违约行的适当措施。
El Estado Parte tiene también la obligación de evitar que se cometan violaciones análogas en el futuro.
缔约国还有义务止再生类似的违约情况。
El Comité no había abordado la asistencia y la cooperación internacionales en los mismos términos que las violaciones.
委员会还没有处理过涉及违约行的国际援助和合作问题。
Las fuerzas turcas y las fuerzas de seguridad turcochipriotas siguen violando el statu quo militar en Strovilia.
土耳其部队/土族塞人安全部队违约改变斯特罗维利亚军事现状的情况继续存在。
Además de estas serias provocaciones y violaciones, las fuerzas ocupantes de Israel siguen matando e hiriendo a civiles palestinos.
除了上述严重挑衅和违约行,以色列占领军继续造成巴勒斯坦平民百姓伤亡。
Sin embargo, el problema surge cuando la deuda se hace insostenible y el país incurre en riesgo de quiebra soberana.
但是,当债务变成无法持续承受时,就会产生问题,并且国家就会面临主权债务违约的风险。
El Estado Parte tiene la obligación de tomar las disposiciones necesarias para que en lo sucesivo no se produzcan violaciones semejantes.
缔约国有义务采取必要措施,确保不再生类似违约情况。
Una omisión constituye una violación cuando la organización internacional está internacionalmente obligada a adoptar alguna medida positiva y no lo hace.
若该组织依国际法,应采取若干积极行动却没有这样做,其不作即构成违约行。
El Irán debe encarar de manera satisfactoria el caso de su incumplimiento, que ha sido documentado por el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA).
国际原子能机构(原子能机构)文件记载了伊朗违约的情形,伊朗必须提出令人满意的说明。
Las reglas de una organización pueden prever un tratamiento específico de las violaciones de obligaciones, incluso en lo que concierne a la existencia de una violación.
(7) 一组织的规则可能对违约行乃至违约行的生拟订特定的处理办法。
Ese utilísimo instrumento debería disuadir a las partes de cometer esas violaciones, especialmente en el período previo a las conversaciones de Abuja y en su transcurso.
这是一个强大的工具,应能阻止各方的违约行动,尤其是在阿布贾会谈前和期间。
La Conferencia reafirma que los Estados Partes que se hayan retirado del Tratado siguen siendo responsables de las violaciones que puedan haber cometido mientras eran Partes.
审议大会重申,已退出条约的缔约国仍须对其作缔约国时实施的违约行负责。
El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares no contiene ninguna disposición relativa a los procedimientos que se han de seguir en casos de incumplimiento.
《不扩散条约》中没有任何条款对在出现违约的情况下所应遵守的程序作出规定。
Por lo tanto, sería conveniente examinar si la Conferencia de Examen podría remediar la situación estableciendo normas y procedimientos para la comunicación en casos de incumplimiento grave.
因此,不妨审视一下审议大会是否能够纠正此情况,针对严重违约情形,制定沟通细则和程序。
Según el Estado Parte, si el Comité determinase que se ha producido una violación en este caso, sería sumamente difícil conciliar dicha decisión con la conclusión mencionada.
据缔约国称,若本委员会认此案存在着违约情况,则与上述结论便极其难以调和。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。