También se trabaja por aumentar a diez el número de dichos centros.
中心的数量也正在逐渐增加到10个。
También se trabaja por aumentar a diez el número de dichos centros.
中心的数量也正在逐渐增加到10个。
Pese a ello, las tareas del Organismo están creciendo para atender a necesidades cada vez más complejas.
为应付日益复杂的需要,工程处的任务逐渐增加。
Los accidentes y envenenamientos también se están incrementando progresivamente y ocupan el cuarto lugar entre las causas específicas de muerte.
伤害和中毒事件也在逐渐增加,在特殊死亡原因中列第四位。
Mi delegación ha observado asimismo un aumento gradual tanto del volumen como del alcance del trabajo del Consejo de Seguridad.
我代表团还注意到,安全理事会工作量在逐渐增加,范围在逐渐扩大。
Por consiguiente, el orador insta a la comunidad internacional a ampliar su asistencia y no cejar en el empeño de apoyar al pueblo de Myanmar.
因此他敦社会逐渐增加援助,不放弃对缅甸人民的支持。
Esta cuenta va a aumentar la ayuda de los Estados Unidos a los países que gobiernan de manera justa, invierten en su población y promueven la libertad económica.
这一账户逐渐增加美对实行公正治理、为本人民谋益并进经济自由的家提供的援助。
Aunque está aumentando gradualmente el número de funcionarios de las Naciones Unidas en el Iraq, el entorno de seguridad limita la presencia y las actividades de la Organización en el país.
虽然伊拉克境内的合工作人员数目逐渐增加,但安全环境合在伊拉克派驻人员和在伊拉克开展活动的制约因素。
Los efectivos aumentarán progresivamente y, el día de las elecciones, ascenderán a 500 agentes internacionales y a 200.000 agentes nacionales, la mayoría de los cuales se ocuparán de los centros de votación.
工作人员的编制将逐渐增加,到选举日,人员将达到500人,本人员将达到20万人,其中多数人都将在投票站工作。
En los países en desarrollo, la participación de la mujer en el comercio de servicios ha aumentado gradualmente y, en muchos casos, ha ido acompañada de una mayor participación de la mujer en la industria manufacturera ligera con fines de exportación.
发展中家妇女参与服务贸易逐渐增加,在许多情况下,反映了妇女更多参与许多轻制造业出口部门。
Esta desigualdad está arraigada en las instituciones de las sociedades y se vincula con el fenómeno generalizado de la violencia contra la mujer, del cual, la creciente trata de mujeres con fines de explotación sexual es sólo la manifestación más reciente e inhumana.
这种不平等牢固在社会体制中,并且与对妇女的暴力行为现象有密切关系,其中逐渐增加的贩运妇女供性剥削只最近和最令人震惊的现象。
Myanmar ve con agrado el aumento gradual de número de Estados que se han adherido a los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares y desea que en un futuro no muy lejano se creen este tipo de zonas en el Oriente Medio y en otras regiones.
缅甸欣见加入无核武器条约的家数量逐渐增加,并希望在不久的将来,能看到在中东和其他尚未建立无核武器区的地区建立这种区域。
En respuesta a esa petición, y a fin de reducir los gastos administrativos imputados a programas sustantivos del PNUMA y ONU-Hábitat, el Secretario General ha decidido aumentar gradualmente el componente del presupuesto por programas de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi que se financia con cargo al presupuesto ordinario.
根据这项要求,为减轻环境规划署和合人居署的实务方案所需承担的行政费用,秘书长承诺逐渐增加内罗毕办事处方案预算中的经常预算部分。
Así, es de prever que el nexo entre la pobreza y el medio ambiente y el nexo entre la salud y el medio ambiente -en tanto principales factores que contribuyen a la riqueza social y presentan un alto rendimiento de las inversiones- adquieran cada vez más importancia en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
就此而言,可以预期,贫困与环境之间的关系以及健康与环境之间的关系都造就社会财富的主要因素,而且具有很高的投资回报率,这些关系会逐渐增加实施《巴厘战略计划》的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。