La aldea, de 70 a 80 habitantes, no tenía electricidad; se decía que pronto llegaría el agua corriente.
该村(大约70至80名居民)有通,据说不久会通自来水。
comunicar por telegrama; telegrama abierto; conectar con un circuito elétrico
La aldea, de 70 a 80 habitantes, no tenía electricidad; se decía que pronto llegaría el agua corriente.
该村(大约70至80名居民)有通,据说不久会通自来水。
Se ha establecido la localización o el origen de cuatro de las cinco llamadas telefónicas hechas a Al-Jazeera y Reuters.
在打给“半岛”视台和路透社五通话中,已确定其中四通话地点/拨出地。
Por ejemplo, una mujer entrevistada vivía de la agricultura de subsistencia, su vivienda estaba en malas condiciones y no tenía electricidad ni agua.
例如,一名接受访谈妇女靠生计农作为生;她住房破败不,有通通水。
Todas las estructuras observadas eran pequeñas y temporales y no tenían electricidad, aunque existía un tendido eléctrico que pasaba por el centro.
所见到房屋都很小,而且是临时性,也有通,但有一条输线路穿过镇中心。
Siguiendo instrucciones de un empleado de Reuters, el contenido de esta llamada no se dio a conocer porque no fue posible determinar su autenticidad.
在一名雇员(路透社)指示下,有透露这通话内容,因为无法确定其真伪。
Ese proceso ha supuesto compilar en una base de datos central más de 400.000 registros de 195 archivos diferentes (basándose en peticiones de datos de telecomunicaciones).
这项工作涉及到编集195个不同档案400 000项记录(根据要求通话数据),将其编集成一个中央数据库。
En el mundo actual, una llamada telefónica o un mensaje de la Internet pueden llevarnos a los rincones más alejados del planeta en una fracción de segundo.
因为在世界里,一通话或因特网一个讯息在瞬间就能把我们带到地球最遥远地方。
El pueblo contaba con servicio de electricidad desde hacía aproximadamente un año (10 años después de la llegada de los primeros pobladores) y estaba subvencionado, por lo que costaba 14 drams por kilovatio.
该村通大约一年(在第一批定居者抵达十年之后),每度补贴14德拉姆。
Algunos días antes de morir asesinado mantuvo más de una conversación telefónica con el Viceministro de Relaciones Exteriores a fin de organizar la visita que pensaba hacer a Damasco a fin de reunirse con el Presidente Bashar Assad.
在被暗杀前几,他不止一次与副外交部长通话,目是安排去大马士革事宜,因为他相与巴沙尔·阿萨德总统面谈。
Siempre que ha habido situaciones graves en el Oriente Medio, los dirigentes de China han mantenido conversaciones telefónicas con los de la región y les han instado a ejercer la moderación, impedir que se intensificara el conflicto y mantener la estabilidad de la región.
每当中东局势出现重大消极变化时,中国领导人总是适时与中东各国领导人通话,促请各方保持克制,尽力防止冲突升级,维护地区稳定。
Por último, el Estado Parte sostiene que el perjuicio causado al autor por la intervención de su conversación con A. T. M. M. es básicamente una cuestión entre particulares, ya que el autor podría haber abierto una causa civil contra A. T. M. M., quien, además, podría ser considerado responsable en actuaciones disciplinarias.
9 最后,缔约国辩称,由于同A.T.M.M.通话遭到录音而蒙受损害,主要是他们俩之间私人问题,因此提交人本可以对A.T.M.M.提出民事诉讼,从而通过诉诸纪律制裁程序手段,进一步追究A.T.M.M.责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。