1.La Comisión recomienda vivamente la abolición de esta ley.
委员会建议废除此种法律。
2.Muchos países han adquirido compromisos serios de brindar asistencia al continente.
很国家对向非洲提供援助作出了承诺。
3.En el plano regional existe un verdadero empeño por promover el empleo y la igualdad de oportunidades de las mujeres.
各大区已承诺促进妇女就业和机会平等。
4.Los palestinos se comprometieron solemnemente a combatir activamente el terrorismo, poner fin a la incitación y confiscar las armas ilegales.
巴勒斯坦人承诺积极打击恐怖主义、停止煽动行为和收缴非法武器,然而现实却截然相反。
5.Francia hace un llamamiento solemne en pro de la realización de un esfuerzo combinado para luchar contra las enfermedades y contra la pobreza.
法国呼吁开展防治疾病和消灭贫穷的双努力。
6.En este contexto, quiero dejar constancia de que Nueva Zelandia respalda firmemente la propuesta de crear una Comisión de Consolidación de la Paz.
在方面,我指出,新西兰坚决支持建设和平委员会的提议。
7.Apelo solemnemente a la comunidad internacional para que nos ayude a apoyar a las víctimas de los crímenes de guerra y de lesa humanidad.
我呼吁国际社会帮助我们对战争罪行和危害人类罪的受害者给予支助。
8.El Togo pide solemnemente a otros países y a las organizaciones internacionales que le ayuden a luchar contra el tráfico ilícito de armas ligeras.
请求其他国家和国际组织帮助打击小武器和轻武器非法贸。
9.Esos países prósperos lamentablemente no cumplen sus propios compromisos de asistencia oficial para el desarrollo contraídos solemnemente y que constituyen el 0,7% del producto interno bruto.
富裕国家违背自己宣布的目标,即将其国内生产总值的0.7%用于官方发展援助,令人可悲。
10.El documento final que nos disponemos a aprobar presenta medidas concretas para garantizar un seguimiento efectivo de una serie de compromisos que hemos contraído solemnemente en los últimos 60 años.
我们即将通过的结果文件概述了确保有效落实我们过去60年来作出的一承诺的具体措施。
11.A fin de restaurar la credibilidad del Tratado sería útil que los Estados poseedores de armas nucleares reafirmaran solemnemente su propósito de eliminar gradualmente sus arsenales nucleares en un plazo mutuamente convenido.
如果核武器国家能申打算按照相互商定的时间表逐步消除核武库,将有助于恢复《不扩散条约》的公信力。
12.El inciso b) de la parte dispositiva de la Declaración hace un solemne llamado a los Estados para prohibir la clonación humana en toda la medida en que sea incompatible con la dignidad humana y la protección de la vida humana.
《宣言》(b)段要求会员国禁止人的克隆,因为它违背人类尊严和对人的生命的保护。
13.Peor aún, pese a sus pretensiones de que actúan en colaboración y de que se comprometen a consultar y ser coherentes, deciden unilateralmente adoptar medidas que afectan de manera adversa la vida de millones de personas en los países en desarrollo.
14.Por lo tanto, hacemos un solemne llamamiento a los miembros de este órgano para que se unan a nuestros esfuerzos y trabajen con miras a lograr soluciones que minimicen las consecuencias de esos desastres, de los cuales no podemos escapar de ninguna manera.
因此,我们呼吁本机构成员与我们一道努力找到解决办法,以尽量减轻我们无法逃脱的灾害的后果。
15.En una resolución seria y equilibrada sobre la erradicación de la pobreza se habría acogido con satisfacción las conclusiones de la Comisión y se habría alentado a los Estados Miembros, los fondos y programas de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales a actuar en consecuencia.
16.Al respecto, deseo dejar constancia de que mi delegación entiende que la elección que en esta oportunidad se ha efectuado de un subtema no crea un precedente que nos inhibirá en futuras ocasiones de abordar un número mayor de temas, en la medida en que podamos asegurar su eficiente tratamiento.
17.También quisiera aprovechar esta grata oportunidad para invitar solemnemente a los ilustres representantes de los países asistentes a esta cumbre a que participen en la conferencia de donantes en favor de la Unión de las Comoras, que se celebrará bajo los auspicios de la Unión Africana el próximo 8 de diciembre en Mauricio.
18.Antes de que se aprobara la decisión, una delegación quiso que quedara constancia de que las recomendaciones del Equipo mundial de tareas se formulaban partiendo de la base de que se aplicarían en el marco de las legislaciones nacionales y de los reglamentos y las políticas de los órganos rectores de las organizaciones multilaterales e instituciones internacionales.
19.En mi condición de Jefe de la Secretaría Técnica de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, sigo creyendo que los solemnes compromisos asumidos por todos los Estados partes de la Convención deben honrarse y que se honrarán, y apoyo a los Gobiernos en sus esfuerzos por alcanzar esa meta, sin importar lo escépticos que algunos puedan seguir estando ni lo complejo que esto parezca a estas alturas.
20.Por ultimo, queremos dejar de manifiesto el compromiso del Paraguay de seguir apoyando la causa y los ideales de las Naciones Unidas, en lograr la estabilidad duradera y desarrollo de sus Estados miembros, en especial de aquellos que por demasiado tiempo, vieron postergados sus anhelos de otorgar a sus ciudadanos una perspectiva de estabilidad e institucionalidad, en respaldo a su legitimo derecho de lograr el desarrollo económico y social duradero.