1.Uno de los propósitos que inspiran la nueva estructura es eliminar los obstáculos entre las dependencias funcionales y promover la sinergia, sobre la base de responsabilidades claras.
新结构目标之一是在明确责任基础上,打破各工作单位之间隔阂并促进协同。
2.Resulta claro que, con independencia de las cosas que nos separan, existe un profundo sentido de nuestra humanidad compartida y de nuestra fragilidad ante esos acontecimientos tan terribles.
很显然,虽然我们之间存在着某种隔阂,但我们却深深感受到人类患难与共,面这种可害,我们是多么脆弱。
3.La percepción de la victoria en la segunda guerra mundial como valor común para toda la humanidad nos permite dejar atrás la era de la animosidad y la alienación.
人们认为,第二次世界大战胜利是全人类共同价值,这使我们能够远离隔阂时代。
4.El Gobierno español quería dedicar a este proyecto todo el tiempo que fuera necesario, buscando que aquello que los unía predominase sobre la exaltación de lo que los separaba o los enfrentaba.
西班牙政府准备必要时力求贯彻此举措,寻求各方达成一致意见做法,以压倒使各方隔阂,或各方面高调。
5.Será necesario reconfigurar la presencia internacional en Kosovo, pero esto debe hacerse de manera coordinada para asegurarse de que no se estanquen las cosas y que se pueda cumplir con los requerimientos actuales y futuros.
将需要重新确认在科索沃国际存在,但这一确认应采取协调方式,以确保不致出现隔阂,并满足当下今后要求。
6.Además, es evidente que el plan de traslado del Gobierno genera una enorme controversia y oposición, lo cual podría reforzar las divisiones entre clanes y regiones Existe una necesidad urgente de que los dirigentes somalíes entablen un diálogo serio para lograr el consenso sobre cuestiones importantes relativas al traslado.