1.La preparación requiere un pensamiento estratégico, una mentalidad futurista y aptitudes anticipatorias.
做好准备需要有战略性思想,考虑未来思维方式和预见性技能。
2.Son instrumentos especialmente apropiados cuando es necesario asegurar la estabilidad y la previsibilidad durante períodos prolongados.
征税办法特别适合于长期内最需要是稳定性和可预见性情况。
3.La incertidumbre resultante sería contraria al objetivo de la estabilidad y previsibilidad en las relaciones internacionales.
由此产生定因素将与国际关系中稳定性和可预见性目标背道而驰。
4.Son necesarias otras medidas, especialmente para aumentar significativamente la previsibilidad de la financiación de las Naciones Unidas.
必须采取其他措施,特别是大大提高联合国资金可预见性。
5.Mantener una escala de cuotas estable y previsible es esencial para garantizar el desempeño normal de las funciones de las Naciones Unidas.
保持分摊比额表稳定性和可预见性,对于保证联合国正常运转是至关重要。
6.En lo que se refiere al comercio legal, las medidas también ayudan a mejorar la previsibilidad y el despacho eficiente de las mercancías.
对于合法易来说,这些措施也有助于提高货物可预见性和清关效率。
7.Las instituciones no formales son importantes porque crean un clima de seguridad y previsibilidad para las transacciones sociales y económicas cuando no existen normas formales.
非正规体制具有重要意义,这是因为在没有正规规则情况下,它们为社会和经济交易提供了定性和可预见性。
8.Sobre esas cuestiones, el Tribunal Supremo corroboró la decisión de la Corte de Apelación y facilitó otras explicaciones sobre la posibilidad de prever los daños.
有关这些问题,最高法院赞成上诉法院,且对赔偿金可预见性进行了补充推理。
9.Estimamos que éste es un artículo muy importante, porque la práctica de las operaciones comerciales exige un grado considerable de previsibilidad en cuanto a la normativa aplicable.
我们认为这是一条非常重要条文,因为商业交易惯例要求所适用规则具有相当程度可预见性。
10.Tercero, esta nueva estructura debe aumentar el grado de previsibilidad, transparencia y responsabilidad en el desarrollo de las actividades de las Naciones Unidas de consolidación de la paz.
第三,这一新结构必须加强联合国建设和平活动中可预见性、透明度和问责制。
11.Por último, en el documento se pide que la financiación de la asistencia humanitaria sea más previsible, sobre todo mediante el mejoramiento del Fondo Renovable Central para Emergencias.
最后,它要求人道主义资金有更好可预见性,一个主要办法是改进现有中央应急循环基金。
12.En la Declaración del Milenio, los Jefes de Estado y de Gobierno “propugnaron un sistema comercial y financiero multilateral, abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio”.
13.Los gobiernos y las administraciones públicas no pueden responder a los desastres naturales y causados por el hombre si no tienen suficiente capacidad anticipatoria y orientada hacia el futuro.
没有足够预见性和面向未来能力,政府和公共行政就能应对自然和人为灾害。
14.La adopción de medidas en anticipación de los hechos es un elemento del derecho inherente de legítima defensa que sigue siendo lícito en virtud de la Carta de las Naciones Unidas.
根据《联合国宪章》预见性行动仍然是合法固有自卫权一个因素。
15.Para la previsibilidad en la esfera comercial son importantes la notificación de las declaraciones oficiales y las normas sobre el momento en que los respectivos términos son aplicables a las operaciones.
关于正式声明和关于这些条款何时适用于交易规则通知对于保商业上可预见性十分重要。
16.El objetivo consiste en garantizar que se fortalezcan las capacidades dentro del sector a nivel regional y general, y que mejoren la seriedad y la predictibilidad de la respuesta sobre el terreno.
其目是保在区域和全球一级加强部门内部能力,加强实地一级应对办法责任制和可预见性。
17.Se indicó que las cláusulas de jurisdicción exclusiva eran muy corrientes en el contexto comercial, ya que ofrecían un medio de aumentar la previsibilidad y de reducir los gastos de todas las partes.
据指出,排他性管辖权条款在商业上相当常见,因为这种条款可以增加可预见性,降低双方总体费用。
18.La determinación anual de la escala conllevaría una renegociación anual de ésta, lo que perjudicaría su estabilidad y previsibilidad, por lo que se debería obrar con cautela al examinar una propuesta en ese sentido.
19.La Unión no duda de que la participación de los donantes en la elaboración de los planes operacionales nacionales, así como en las consultas presupuestarias del ACNUR, contribuirá a asegurar una financiación más previsible y satisfactoria.
20.A nivel operacional, la Unión Europea está decidida a mejorar el carácter previsible de la financiación humanitaria, así como la capacidad y los fondos permanentes, entre otras cosas, a través de la modernización del Fondo Rotatorio Central de Emergencias.