C'est un simple repas de famille.
这是一顿家常便饭。
C'est un simple repas de famille.
这是一顿家常便饭。
Les transferts illicites d'armes légères sont devenus chose courante.
小武器的非法转让已经家常便饭。
L'échec fait apparemment partie de notre quotidien.
,失败显然已经成了家常便饭。
Cette pratique s'est récemment généralisée à l'ensemble du Darfour.
近来整个达尔富尔劫车已经变成了家常便饭。
Les retards successifs pris sur chaque question semblent être le lot de ces journées.
连三的每个问题上都出拖延似乎乃家常便饭。
En Afghanistan, le terrorisme spectaculaire est devenu le terrorisme de tous les jours.
阿富汗,惊心动魄的恐怖主义已成家常便饭。
Les mauvais traitements sont de règle et plusieurs cas de torture et d'extorsion ont été signalés.
虐待是家常便饭,已报数起酷刑和敲诈安全。
Ces violations ont été qualifiées par le Secrétaire général de provocations devenues des réalités quotidiennes incontournables.
秘书长将这些违法行称之如同家常便饭式的挑衅。
Les menaces, les tromperies et la privation de sommeil sont des caractéristiques essentielles de ce processus.
这一过程中受到威胁、欺骗和被剥夺睡眠是家常便饭。
Le remplacement des avocats chargés de la défense est devenu chose courante au sein du TPIR.
卢旺达国际法庭活动中更换辩护律师成了家常便饭。
Les incursions dans les villes et zones palestiniennes sont désormais devenues chose courante pour les forces de défense israéliennes.
以色列国防军入侵巴勒斯坦城镇和已经成“家常便饭”。
Faute de respect et de compréhension, troubles civils et guerres deviennent courants et il s'avère indispensable de se pardonner mutuellement.
没有尊重和理解,内乱和战争就会变成家常便饭,那么,相互宽恕就不可缺少。
Beaucoup de pubs françaises suggèrent le sexe, et la nudité, c'est monnaie courante, personne ne s'étonne pour si peu de chose.
很多的法国广告都暗示性,而裸露更是家常便饭,没有人会大惊小怪。
Les problèmes que nous venons de citer se combinent pour créer une accumulation de retards de sorte que ceux-ci deviennent la norme.
上述缺陷的总体效应,就是积压的工作日积月累,拖延成了家常便饭。
Il n'est pas rare non plus de travailler le week-end.En conclusion, il faut être prêt à s'investir pleinement dans sa vie professionnelle.
韩国人看来,周末加班已是家常便饭,总而言之,想韩国工作,就必须准备好全心全意投入到职业生活之中。
S'il ne s'agissait pas d'un phénomène bien connu à l'Assemblée, les Israéliens et les autres victimes du terrorisme palestinien pourraient en être attristées.
如果大会中这种象还没有变成家常便饭,那么以色列人和巴勒斯坦恐怖主义的其他受害者真的会感到十分悲伤。
Un jour, un Chinois prépare un festin pour son ami étranger, sans oublier de lui dire sans cesse « c’est un Bian Fan ».
一天,一个中国朋友一个外国客人准备了一顿丰盛的晚餐,却一直不停说,“便饭而已”。
Les actes de violence, un cycle de représailles et de contre-représailles, des actes politiques d'une extrême mesquinerie semblent trop souvent être à la norme.
暴力行动、报复和反报复的循环、极其狭隘的政治小动作,经常看来是家常便饭。
Le Rapporteur spécial est consternée par la situation qui prévaut dans certains pays, où les violations du droit à la vie semblent être devenues quotidiennes.
对于某些国家侵犯生存权利的事件已经成家常便饭,特别报告员感到极度不安。
Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.
此外,他很受欧洲第一号破坏家的赏识,同路易十一合搞阴谋是家常便饭,经常染指王上的秘密勾当。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。