1.Ils ne cessaient pas manger,et leurs estomacs étaient plus grands.Comme les réseaux,les trous apparaissaient partout dans les feuteilles.
小虫子着,着,越变越大,口也越来越大。菜叶被咬得全是小洞洞,看上去像鱼网似!
2.En ce sens, le proverbe équivaut à l’expression «plus on en a, plus on en veut», sans pour autant être forcément dépréciatif.
在此语,相当于“越是拥有,越想更多”、“多多益善”,即“口越越大”,但并无“贪得无厌”之贬义。
3.Le premier est l'appétit de plus en plus vorace des habitants de la ville, le second est le cynisme du maire, qui encourage cette surenchère pour attirer l'attention sur la ville et doper sa carrière.