Elles doivent faire face aux problèmes liés à l'éducation et à la subsistance des membres de la famille.
为使家庭成员能够存并使每个家庭成员能够受到教育,妇女不得不殚精竭虑,终日操劳。
Elles doivent faire face aux problèmes liés à l'éducation et à la subsistance des membres de la famille.
为使家庭成员能够存并使每个家庭成员能够受到教育,妇女不得不殚精竭虑,终日操劳。
Aucun d'entre eux ne s'est montré avare de son temps ou de son énergie dans les efforts entrepris pour que la Conférence arrive à un accord sur son programme de travail.
们为了就裁谈会的工作计划达成一致都殚精竭虑尽了最大的努力。
Je sais, Monsieur le Président, qu'en tant que digne successeur de Gerald Shannon et Marc Moher vous continuerez à faire le maximum pour défendre la cause dont ils se sont faits les champions.
主席,知道,你当之无愧地承继了尊敬的前任主席杰拉尔德·香农和克·莫赫尔的坚定决心和献身精神,因而一定会继续殚精竭虑,们所为之致力的事业。
Nous nous sommes tous engagés de tout cœur à atténuer les effets de cette catastrophe et, alors que nous nous tournons vers l'avenir, nous espérons que le pire est désormais derrière nous.
们都已经承诺殚精竭虑以缓解这一灾害的影响,当们向前看时,们期望最糟糕情况已经过去。
Il ne faut pas oublier, à ce propos, que le Conseil, et l'ONU de manière générale, s'emploient activement depuis près de 20 ans à aider les parties à trouver une solution au conflit.
在此应当指出,安全理事会和联合国殚精竭虑地努力协助各当事方设法解决冲突,已经将近20年。
Concluant son rapport, le Secrétaire général a rappelé que le Conseil de sécurité, et l'Organisation des Nations Unies, de manière générale, s'employaient activement depuis presque deux décennies à aider les parties à trouver une solution au conflit.
秘书长在报告结论中指出,安全理事会和联合国殚精竭虑地努力协助各当事方设法解决冲突,已经将近二十年。
La question de savoir si le Mécanisme mondial est ou non un fonds se pose depuis sa création même, en tant que compromis obtenu in extremis après d'épuisantes négociations, au centre desquelles se posait justement la question de l'accès éventuel de la Convention à un fonds.
全球机制到底是不是基金这一问题是当初创建该机制的根本,因为它是经过殚精竭虑的谈判达成的最后妥协,谈判的核心问题正是是否应赋予《公约》利用基金的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。