Elles doivent faire face aux problèmes liés à l'éducation et à la subsistance des membres de la famille.
为使家庭成员能够生存并使每个家庭成员能够受到教育,妇女不得不殚精竭虑,终日操劳。
Elles doivent faire face aux problèmes liés à l'éducation et à la subsistance des membres de la famille.
为使家庭成员能够生存并使每个家庭成员能够受到教育,妇女不得不殚精竭虑,终日操劳。
Aucun d'entre eux ne s'est montré avare de son temps ou de son énergie dans les efforts entrepris pour que la Conférence arrive à un accord sur son programme de travail.
他为了就裁工作计划达成一致都殚精竭虑尽了最大努力。
Je sais, Monsieur le Président, qu'en tant que digne successeur de Gerald Shannon et Marc Moher vous continuerez à faire le maximum pour défendre la cause dont ils se sont faits les champions.
主席先生,知道,你之无愧地承继了尊敬前任主席杰拉德·香农和马克·莫赫坚定决心和献身精神,因而一定继续殚精竭虑,推进他所为之致力事业。
Nous nous sommes tous engagés de tout cœur à atténuer les effets de cette catastrophe et, alors que nous nous tournons vers l'avenir, nous espérons que le pire est désormais derrière nous.
都已经承诺殚精竭虑以缓解这一灾害影响,向前看时,期望最糟糕情况已经过去。
Il ne faut pas oublier, à ce propos, que le Conseil, et l'ONU de manière générale, s'emploient activement depuis près de 20 ans à aider les parties à trouver une solution au conflit.
在此应指出,安全理事和联合国殚精竭虑地努力协助各事方设法解决冲突,已经将近20年。
Concluant son rapport, le Secrétaire général a rappelé que le Conseil de sécurité, et l'Organisation des Nations Unies, de manière générale, s'employaient activement depuis presque deux décennies à aider les parties à trouver une solution au conflit.
秘书长在报告结论中指出,安全理事和联合国殚精竭虑地努力协助各事方设法解决冲突,已经将近二十年。
La question de savoir si le Mécanisme mondial est ou non un fonds se pose depuis sa création même, en tant que compromis obtenu in extremis après d'épuisantes négociations, au centre desquelles se posait justement la question de l'accès éventuel de la Convention à un fonds.
全球机制到底是不是基金这一问题是初创建该机制根本,因为它是经过殚精竭虑判达成最后妥协,判核心问题正是是否应赋予《公约》利用基金权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。