Le père traite son fils comme un chien .
父亲粗暴地对待他的孩子。
Le père traite son fils comme un chien .
父亲粗暴地对待他的孩子。
Vous avez tort de brusquer cet enfant.
您不应该粗暴地对待这个小孩。
Nombre d'entre eux sont impolis, durs et discriminatoires.
在有些情况下,妇女在分娩过程中受粗暴对待。
Le traitement brutal réservé à des civils innocents au Darfour est inacceptable pour les États-Unis.
达尔富尔的无辜平民粗暴对待是美国不能接受的。
Les journalistes et les techniciens auraient été maltraités lors de l'intervention.
据说警方在采取干预措施时粗暴对待记者和技术员。
Récemment, deux membres internationaux ont également été malmenés et arrêtés.
最近,两名国际工作人员也受粗暴对待并被逮捕。
En adoptant cette résolution, le Conseil a encore une fois fait peu de cas de la position africaine.
本庄严安理会通过这项决议,再次粗暴对待非洲立场。
Comme lors de ses précédentes visites à Hébron, le Rapporteur spécial a été maltraité par les colons.
如前几次访问希布伦的时候一,特别报告员受定居者的粗暴对待。
La femme malmenée dans un autobus ou victime de privautés doit alors porter plainte dans un commissariat de police.
这要求在公共汽车上受粗暴对待或身体动作骚扰或性挑逗语言攻击的妇女向警察提出申诉。
Au cours de la fouille, la police a traité les membres de la famille avec une grande brutalité.
警察在搜寻武器时以非常粗暴的方式对待他的家人。
Des coups de feu ont été tirés sur les véhicules de l'Office et des fonctionnaires ont été maltraités par les soldats israéliens.
以色列士兵向工程处车辆鸣枪示告,并粗暴对待其工作人员。
En outre, on a signalé des cas de torture et de violence policière à l'encontre des personnes déplacées lors de leur réinstallation.
另据报告,在迁移的过程中存在着对境内流离失所者使用酷刑和警察粗暴对待他们的现象。
Le Comité est gravement préoccupé par les informations faisant état des viols, violences et sévices graves subis par les femmes pendant la guerre.
委员会对关于战争期间暴、奸和粗暴对待的妇女的报告深感关切。
Les mauvais traitements et les punitions sévères sont courants dans les familles, tant dans les pays en développement que dans les pays industrialisés.
在家中粗暴对待和惩罚儿童的做法在工业化国家及发展中国家都很普遍。
Les refuges ont été fouillés et le personnel du HCR ainsi que les réfugiés ont été traités sans ménagement par la délégation.
他们搜索了茅屋,难民专员办事处的工作人员和难民受粗暴的对待。
M. Hanchar aurait été malmené lors de son arrestation, des blessures corporelles lui auraient été infligées et une fenêtre de son véhicule aurait été brisée.
另据报告,Viktar Hanchar在被拘留期间受警方的粗暴对待,并且受了伤,而且他的汽车玻璃窗被打碎。
Si le nombre de cas de torture est assez élevé, la majorité des suspects ne sont pas torturés; certains sont peut-être traités avec brutalité.
尽管尽管酷刑案例的数量相当高,但是大部分嫌疑人都没有受酷刑;有些人可能受了粗暴的对待。
La Haute cour établie dans chaque État et la Cour suprême jouent le rôle de gardiens des droits de regard du public concernant le respect des droits fondamentaux.
最高法院和在每个邦设立的高等法院行使维护公权的职责,阻止各邦粗暴对待或侵犯基本权利。
Les femmes et les filles handicapées subissent une double discrimination, qui les expose particulièrement à la violence sexiste, aux abus sexuels, à l'abandon, aux mauvais traitements et à l'exploitation.
残疾妇女和残疾女孩受双重歧视,从而更易受性暴力、性虐待、忽视、粗暴对待和剥削的危险。
Il avait recommandé au Gouvernement d'offrir à M. Nwankwo un dédommagement adéquat compte tenu des excuses présentées par le Gouvernement pour la conduite de sa police lors de l'arrestation et la garde à vue de M. Nwankwo.
鉴于该国政府对Nwankwo先生在被捕和拘留期间其警官的粗暴对待他表示歉意,特别报告员建议该国政府对Nwankwo先生给予适当赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。