En outre, des considérations de principe militent contre l'extension de la protection aux équipages des aéronefs.
此外,各种政策考虑并不支持向飞机机组人员提供保护。
En outre, des considérations de principe militent contre l'extension de la protection aux équipages des aéronefs.
此外,各种政策考虑并不支持向飞机机组人员提供保护。
L'Afrique doit relever un défi crucial en ce XXIe siècle : lutter contre l'extension de la pauvreté tout en préservant la biodiversité et en réduisant les dégâts causés à l'environnement.
非洲在21世纪面临主要挑战是减少普遍贫穷,同时保持丰富生物多样性和减缓环境退化。
Le Tadjikistan a une expérience de première main de ce problème car depuis dix ans nous sommes, en quelque sorte, une zone tampon contre l'extension de la terreur en Asie centrale et dans d'autres pays.
塔吉克斯坦对该问题有第一手经验,因为我们十年来一直是一种遏制恐怖在中亚和其他国家扩张缓冲区。
Pour atteindre ces objectifs, nous demandons instamment à la CNUCED de reconnaître les conséquences sociales négatives de l'agriculture contractuelle et de s'élever contre l'extension continue de cette pratique utilisée par les entreprises du secteur agro-industriel comme moyen de développement rural.
为实现这些目标,我们敦贸议承认合同耕种不良社,并且反对农工企业仍将其作为农村一种手段。
Pour atteindre ces objectifs, nous demandons instamment à la CNUCED de reconnaître les conséquences sociales négatives de l'agriculture contractuelle et de s'élever contre l'extension continue de cette pratique utilisée par les entreprises du secteur agro-industriel comme moyen de développement rural.
为实现这些目标,我们敦贸议承认合同耕种不良社并且反对农工商企业将它作为农村一种手段而继续扩大。
Par contre, l'extension du champ d'application aux actes de violence commis contre des objectifs militaires en période de conflit armé risquerait d'ouvrir une boîte de Pandore - la convention générale entrerait trop facilement en conflit avec un régime des conflits armés non internationaux qui reste en gestation.
不过,对于在武装冲突中针对军事目标暴力行为,这样一个宽泛涵盖范围将打开一个潘多拉盒子——全面公约很容易同仍在演变非国际性武装冲突法律制度相冲突。
On a déclaré qu'un débat énergique sur l'ensemble des arguments pour ou contre une extension éventuelle du projet d'instrument, sur une base porte à porte, au transport ferroviaire était souhaitable, mais on a estimé qu'un tel débat déboucherait sur un instrument qui ne s'appliquerait pas au transport ferroviaire.
据指出,欢迎就涉及和影响可能在门到门基础上将文书草案扩至铁路陆运一整系列问题开激烈辩论,据指出这种辩论结将是一项不适用于铁路运输文书。
Le Parlement fidjien est actuellement saisi d'un grand nombre de questions relevant de la lutte contre la corruption, parmi lesquelles l'extension du champ d'intervention de la coopération internationale et de l'entraide en matière pénale au-delà de la Nouvelle-Zélande et de l'Australie, et l'élaboration de codes déontologiques et d'une législation de « dénonciation des abus ».
斐济议目前正在审议涉及反腐败问题多项议题,其中包括在刑事问题上扩大国际合作以及相互援助范围,将其扩到除新西兰和澳大利亚之外其他国家,制定道德规范和“告密者”立法。
Les services de l'État chargés d'organiser le contrôle voulu pour la sécurité du trafic des stupéfiants, des substances psychotropes et des précurseurs, et appelés à lutter constamment contre l'extension de la toxicomanie, sont le Ministère de la santé, le Ministère de l'intérieur et les services spécialisés qui relèvent de ces deux ministères, ainsi que d'autres organes de l'État.
国家由卫生部和内政部及两部所属专门机关和其他机构负责组织监测麻醉药品、精神药物和其他先质安全流通,这些部门必须不断努力控制吸毒成瘾问题扩散。
En ce qui concerne la lutte contre le terrorisme et les mesures et mécanismes mis en œuvre par les États membres dans la lutte contre l'extension du terrorisme, le Conseil a réaffirmé les positions fermes des États membres contre ce grave phénomène, à savoir que ceux-ci rejettent le terrorisme, quelles que soient ses formes et ses sources, et qu'ils appuient tous les efforts entrepris sur les plans régional et international en vue de le combattre.
关于打击恐怖主义以及海湾合作委员为打击恐怖主义蔓延和加剧增长而采取步骤、机制和措施,部长理事重申海湾合作委员国家对此危险祸患既定立场,即谴责各种形式恐怖主义,无论其来源为何。
Par exemple, la Commission a été mise en garde contre une extension excessive du principe Mavrommatis selon lequel le préjudice causé à un national est un préjudice causé à l'État lui-même: il ne serait pas incongru de considérer comme une condition indispensable à l'exercice de la protection diplomatique que l'individu qui la sollicite ait les «mains propres», tout comme l'épuisement des recours internes était une condition qu'il incombait à l'individu, et non pas à l'État, de satisfaire.
例如,他们提请委员注意,不要过于夸大马夫罗马蒂斯案 原则(对一国国民损害即是对该国本身损害):正如用尽当地补救办法是个人而非国家责任一样,认为个人“干净手”可以构成外交保护先决条件也不算是不合宜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。