Les particules de sable proviennent, en majorité, des déserts de Gobi (Mongolie) et du Taklamakan (Chine occidentale).
沙尘棵粒大部源于蒙古戈壁沙漠、以及在中国西部拉马干沙漠。
Les particules de sable proviennent, en majorité, des déserts de Gobi (Mongolie) et du Taklamakan (Chine occidentale).
沙尘棵粒大部源于蒙古戈壁沙漠、以及在中国西部拉马干沙漠。
La steppe herbeuse recouvre environ 65 % du territoire tandis que le désert de Gobi et les montagnes occupent le reste.
草原牧场覆盖了蒙古蒙古国约65%领国土面积为草原牧场,其余部分则为戈壁沙漠和山区。
Au terme de ce programme, un rempart vert de 2 500 km de long s'étendra d'est en ouest pour protéger les steppes contre l'avancée du désert de Gobi.
方案完成后,一道绿色长城将在我国由向西绵延2 500公里,保护梯田不被戈壁沙漠吞没。
En 629 de notre ère, le fameux pèlerin chinois Xuanzhuang a traversé le désert de Gobi, le bassin du Tarim, le Turkistan, l’Afghanistan pour aller aux Indes chercher la Tripitaka.
公元 629年,著名中国朝圣者玄奘越过戈壁沙滩,里木地,土耳其斯坦,阿富汗,去印度取经。
Le Comité se félicite des diverses initiatives prises par l'État partie dans le domaine de l'éducation, telles que le projet de téléenseignement non scolaire pour les femmes de la région de Gobi.
委员会欢迎该缔约国与各种教育倡议有关努力,包括为戈壁地区妇女实施非正式远程教育项目。
Les programmes du PNUD relatifs à la protection de la biodiversité exécutés dans les régions des steppes de l'est, du désert de Gobi et de l'Altaï-Sayan couvrent les trois zones écologiques de la Mongolie.
开发计划署在干草原、戈壁和阿尔泰-萨彦各区域展开生物多样性方案涵盖蒙古三个生态区。
Pays de l'Asie du Nord-Est, la Mongolie attache une importance particulière à la mise en place, dans la sous-région, de mécanismes de coopération en matière environnementale, dans la mesure où les tempêtes de poussière et de sable liées à l'expansion du désert de Gobi sont désormais des phénomènes familiers pour les habitants de Beijing, Séoul et Tokyo entre autres exemples.
作为国家,蒙古特别重视在该次区域发展环境合作机制,因为沙尘暴源于不断扩大戈壁沙漠,已经成为京、首尔、京和更远地方居民熟悉现象。
Des steppes d'Asie centrale aux villages les plus isolés du désert de Gobi, en passant par les montagnes des Andes, et les rues du Caire, de Karachi et de New York, on peut désormais entendre les présidents, les premiers ministres et les ambassadeurs évoquer les problèmes internationaux devant l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, ainsi que le Secrétaire général et ses collaborateurs depuis le Siège et sur le terrain.
从中大草原到中非,从戈壁沙漠到安第斯山脉边远村落,在开罗、卡拉奇和纽约大街上,人们现在都可以听到总统、总理和大使在大会和安全理事会就紧迫国际问题进行辩论声音和秘书长和他同事在总部和外地发表讲话声音。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。