4.Alors qu’il revenait de Martinique, le commandant de la flotte française, l’amiral ViIleneuve, se fait surprendre par les anglais au large de l’Espagne.
法国舰队司令,维尔纳夫上将从马提克岛返回时,在西班牙海域遭到英军偷袭。
5.À la 8e séance, l'observatrice de l'Association africaine de droit international et comparé a déclaré qu'il existait des problèmes de violence policière en Martinique.
在第八次会议上,非洲比较和国际法协会观察员说,马提克岛存在警察暴力问题。
6.La Bolivie, le Costa Rica, l'Équateur, la Guadeloupe, la Martinique, le Panama, Porto Rico et la République dominicaine ont également enregistré des augmentations sensibles.
玻利维亚、哥斯达黎、共和国、厄瓜尔、瓜德罗普岛、马提克岛、巴拿马和波黎各移徙人数也大量增。
7.Ces tempêtes ont eu des conséquences graves en Dominique, en Guadeloupe, en Martinique, à Sainte-Lucie, en Jamaïque, au Belize, au Honduras, au Nicaragua et au Mexique.
这两场飓风对克、瓜德罗普岛、马提克岛、圣卢西亚、牙买、伯利兹、洪都拉斯、拉瓜和墨西哥造成严重影响。
8.Les peines prononcées étaient généralement plus lourdes en Martinique qu'en France et la langue constituait un obstacle à l'accès d'un grand nombre de personnes à la justice.
在马提克岛,判决基本上均重于法国,许人因语言障碍而难以诉诸法律。
9.L'observatrice de la France a répondu que le système judiciaire n'était pas parfait et que des efforts importants étaient consentis pour améliorer l'administration de la justice en Martinique.
法国观察员答辩说,司法制度是不完善,为改善马提克岛的司法行政正在做大量工作。
10.Par exemple, la Guadeloupe et la Martinique participent régulièrement aux sessions de formation dispensées en français, tandis que Curaçao et Aruba prennent part à celles proposées en anglais.
11.Deux observatrices de l'Association africaine de droit international et comparé ont dit qu'il existait des problèmes de discrimination raciale dans le système judiciaire sur l'île française de la Martinique.
非洲比较和国际法协会的两名观察员说,法属马提克岛的司法制度中存在种族歧视问题。
12.L'observatrice de la France a répondu que la répartition des rôles entre la police locale et la gendarmerie n'était pas spécifique à la Martinique mais était la règle partout en France.
法国观察员答辩说,当地警察与宪兵之间的分工并非马提克岛所特有,而是整个法国的做法。
13.Les informations disponibles sur les concentrations de chlordécone dans l'environnement sont très limitées et ne couvrent que des régions situées près des lieux de production (Etats-Unis) ou d'utilisation (Martinique).
有关十氯酮环境浓度的可用信息非常有限,相关信息也只涉及生产(美国)和使用(马提克岛)地附近的区域。
14.Il a réaffirmé que 0,5 % de la population, les «colons», contrôlait l'ensemble des sphères sociale, économique et judiciaire en Martinique et que la situation était analogue en Guyane française et en Guadeloupe.
15.Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne la parole à S. E. M. Elvin Nimrod, Ministre des affaires étrangères, du commerce international, des affaires juridiques, des affaires de Carriacou et de la Petite Martinique de la Grenade.
16.Toutefois, les données de surveillance des terres agricoles, cultures, poissons d'eau douce, poissons du littoral et crustacés obtenues en Guadeloupe et Martinique indiquent qu'une exposition de la population y est encore possible 10 ans après l'abandon de ce produit.
17.Le Président par intérim (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Elvin Nimrod, Ministre des affaires étrangères, du commerce international, des affaires juridiques et des affaires de Carriacou et de la Petite Martinique de la Grenade.
18.En réponse à cette dévastation, les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) se sont réunis en session d'urgence et ont élaboré un programme prioritaire pour le relèvement de la Grenade, de Carriacou et de la Petite Martinique.
19.Cette année, les États de la CARICOM ont participé à l'atelier organisé par le Centre en Martinique en vue de promouvoir une meilleure compréhension des règles établies par la Commission concernant le contrôle de la circulation d'armes à feu à l'échelle internationale.
20.Le Comité se félicite que l'État partie ait dépêché une délégation de haut niveau, présidée par le Ministre du travail, des relations sociales et de la solidarité et composée de représentants de ce ministère, dont un délégué de la Martinique, ainsi que de représentants d'autres ministères et départements.