Idéalement, c'est l'appel à la concurrence qui déterminerait l'adjudicataire.
最理想的情况是,竞价投标本身就能确定哪些合格的投标获得成功。
Idéalement, c'est l'appel à la concurrence qui déterminerait l'adjudicataire.
最理想的情况是,竞价投标本身就能确定哪些合格的投标获得成功。
En outre, le PNUD n'évaluait pas systématiquement les prestations des adjudicataires.
另外,开发计划署未能有系统的对承包商的业绩进行评价。
Préparation du matériel et règlement d'autres questions de logistique par les adjudicataires.
承包商准备设备和其他后勤事项。
Déploiement du personnel et expédition du matériel sur le terrain par les adjudicataires.
部署工作人员以及承包商把设备运至现场。
Par la suite, tous les fournisseurs qualifiés seraient invités à participer à l'enchère, qui déterminerait l'adjudicataire.
此后,所有合格的供应商均被邀请参加确定中标者的电子逆向拍卖。
Le contrat prévoit un maximum de 194 internationaux et de 310 nationaux pour le personnel de l'adjudicataire.
合同的上限是,为最多194名国际工作人员和310名国家合同人员提供服务。
Si l'adjudicataire ne conclut pas le marché, une possibilité serait de permettre à l'entité adjudicatrice de négocier avec les autres soumissionnaires.
如果中标人未能订立采合同,一种选择办法是允许采实体与其他投标人谈判。
Le cahier des charges stipule que l'adjudicataire fournit le matériel adéquat, tel que les ordinateurs, les instruments, les fournitures et produits consommables.
工作说明中要求承包者提供足够的设备,诸如计算机、各种工具、材料和消费品。
Dans certains cas (Chili, Pérou) elles ont même conduit à l'octroi de licences sans subventions; il n'était pas du tout nécessaire de subventionner l'adjudicataire.
在一些情况下(智利、秘鲁),竞标至导致以零补贴发放许可证,根本不需要为中标者作出补贴。
Le Comité consultatif relève, aux paragraphes 10 et 22, que la présélection des éventuels adjudicataires et l'établissement du cahier des charges sont en cours.
委员会从第10和22段中注意到,目前正在编制商家的短名单,同时正在准备投标文件。
Il existe une demande spéciale permettant une procédure en ligne à laquelle le commissaire-priseur et l'adjudicataire doivent accéder immédiatement après l'annonce de l'enchère qui l'emporte.
有一种特别的应用序,使拍卖人和胜出人在胜出的竞价宣布以后可立即登陆从网上查询。
En ce qui concerne le paragraphe 2 c), l'identité de l'adjudicataire d'un marché sera généralement communiquée en vertu de l'article 11 de la Loi type.
关于第2(c)款,一般根据《示范法》第11条提供中选人的身份。
Il a donc été convenu de prévoir à l'article 36 un délai d'attente “Alcatel” entre la sélection de l'adjudicataire et l'entrée en vigueur du marché.
因此,与会者一致认为,应在第36条中规定一个“阿尔卡特停顿期”,在确定中标供应商至采合同生效的这段时间适用。
Dans un tel système, les fournisseurs pourraient se retirer puisque l'évaluation précédant l'enchère aurait permis de s'assurer que l'adjudicataire serait en mesure d'exécuter le contrat.
在这样一个系统中,供应商要想退出是可能的,因为电子逆向拍卖前评审确保中标者能够履行合同。
Les adjudicataires ont fait savoir qu'ils ne passeront aucun marché tant qu'ils n'auront pas reçu des garanties de sécurité pour toute la longueur de la frontière.
承包商坚持说,除非获得涵盖整个边界的安全保证,否则不会缔结任何合同。
Cela s'est traduit par l'exécution d'un contrat clefs en main, aux termes duquel l'adjudicataire était responsable de toute la chaîne de fourniture et de gestion des carburants.
通实施一项燃料支助统包合同实现了外包,根据该合同,承包商负责所有的燃料供应链和燃料业务。
Par ailleurs, l'adjudicataire des travaux d'abornement a fait savoir qu'il aurait besoin d'un délai de deux mois pour se préparer à compter de la signature du contrat.
此外,安放界碑的承包商提出,在合同签署后,仍需要约两个月的筹备时间。
Le Comité consultatif relève que, selon les paragraphes 10 et 22 du rapport du Secrétaire général, la présélection des éventuels adjudicataires et l'établissement du cahier des charges sont en cours.
咨询委员会从第10和第22段中注意到,目前正在编制商家的短名单,同时正在准备投标文件。
En ce qui concerne le paragraphe 6, il a été noté que la deuxième partie de ce paragraphe traitait des options disponibles si l'adjudicataire ne concluait pas le marché.
关于第(6)款,有与会者注意到,该款第二部分论及在获选的出价人未订立采合同的情况下可加以利用的选择。
La loi impose à l'organisme chargé de la passation des marchés de respecter le principe d'égalité de traitement et de transparence à l'égard de tous les soumissionnaires et adjudicataires.
该法案规定,缔约当局有义务对所有招投标人一视同仁,并遵守透明的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。