La municipalité de Jérusalem a pour politique d'accepter des maires ou des habitants de villages des affidavits concernant les titres de propriété.
耶路撒冷奉行策认可Mukhtars村或周边地区颁发地皮所权证书。
La municipalité de Jérusalem a pour politique d'accepter des maires ou des habitants de villages des affidavits concernant les titres de propriété.
耶路撒冷奉行策认可Mukhtars村或周边地区颁发地皮所权证书。
S., fils du requérant et conjoint de V. V. J., avait également soumis un affidavit à l'appui de la demande d'asile de celle-ci.
J.A.M.S.先生(申诉人之子、V.V.J.女士丈夫)也提交了宣誓证词以支持其妻子护申请。
A. M. S., fils du requérant et conjoint de V. V. J., avait également soumis un affidavit à l'appui de la demande d'asile de celle-ci.
J.A.M.S.先生(申诉人之子、V.V.J.女士丈夫)也提交了宣誓证词以支持其妻子护申请。
La solution de l'admission automatique aurait sans doute plus de chances d'être satisfaisante si l'on exigeait que la soumission des créances prenne la forme d'une déclaration, telle qu'un affidavit, qui exposerait son auteur à des sanctions en cas de fraude.
债权自动承认可辅之以要求债权以形式提出,例如正式书面陈述,对此可附加对弄虚做假处罚。
Dans certains pays, on peut faciliter l'admission en exigeant que la soumission des créances prenne la forme d'une déclaration, telle qu'un affidavit, qui exposerait son auteur à des sanctions en cas de fraude; les formalités à accomplir pour de telles déclarations, dans certains pays, a conduit à l'abandon de cette pratique.
有些法域规定,为有助于对债权承认,可要求债权以形式提出,例如以宣誓书形式提出,如有作假,将施加处罚,在某些法域中,由于与此类有关手续十分繁琐,因此已放弃了这种做法。
3 En réponse à l'argument de l'État partie que l'auteur n'a pas fourni la preuve que les procédures de révocation de citoyenneté ont pour conséquence de menacer sa vie, il rappelle qu'il a fourni plusieurs affidavits et rapports d'experts non contestés établissant que la poursuite des procédures menaçait sa vie et qu'il ne pouvait aucunement participer à sa défense.
3 缔约国指出,提交人没有提供证据表取消国籍程序会危及他生命,对这一论点提交人回顾,它提供了一些宣誓证词和未受到辩驳专家报告确证实了程序继续会“危及他生命”,而且他无法参与自我辩护。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。