On eût dit un immense attroupement de courtiers, établis en permanence aux abords du Reform-Club.
看来,那密密麻麻的一大群股票经纪人就好象在改良俱乐部附近生了根似的。
On eût dit un immense attroupement de courtiers, établis en permanence aux abords du Reform-Club.
看来,那密密麻麻的一大群股票经纪人就好象在改良俱乐部附近生了根似的。
Les policiers ont disloqué l'attroupement.
警察驱散了聚集的人群。
Plus loin un attroupement, jem’approche, des combats de coqs.
再远些,见有人扎堆。凑近一看,原来是在斗鸡。
Des attroupements se sont formés devant les bureaux de vote très tôt le matin.
投票中心一大早便形成了人群。
Comment peut-on améliorer la coordination internationale des apports d'aide pour éviter la sélectivité et l'effet d'attroupement?
如何改善国际协调援助流动的工作,防止厚此薄彼和一拥而上?
Il est à craindre que cet attroupement ne prélude à une attaque d'envergure dans la province du Katanga.
人们恐怕这是在加丹加省发动大规模攻击的前奏。
De même, les responsables auraient dû s'employer à mieux contrôler les attroupements à l'intérieur et aux abords des centres d'inscription.
,民登记人员可以作出更大的努力来控制民登记地点内外的拥挤情况。
L'usage des hélicoptères permettait d'indiquer les attroupements potentiels afin de mieux rentabiliser l'efficacité des forces de sécurité dispersées sur le terrain.
使用了直升飞机,从而得以指挥流动部队前往人群企图再次聚集的地方,加强了已经就位的地面安全部队的阵势。
Cette position différente est que certaines « causes profondes » peuvent de temps en temps justifier que des terroristes fassent exploser des bombes dans des attroupements d'enfants.
所谓的不解说就是,出于一些“根本原因”,恐怖分子可以向儿童投掷炸弹。
Il se joint à l'attroupement, fend la foule pour voir ce qui se passe et constate finalement que la jeune femme est couchée inconsciente sur le sol.
年轻人边猜测着边拨开人群走到里面,居然看到那个女子躺在地上不省人事。
Le 21 novembre, au cours de l'examen par la Cour suprême de la requête déposée par l'Union pour la nation du Vice-Président Jean-Pierre Bemba, la PNC a dû intervenir pour disperser un attroupement d'environ 200 personnes.
11月21日,最高法院在审理让-皮埃尔·本巴领导的民族联盟提交的起诉时,刚果国民警察不得不进行干预,驱散了约200人的集会人群。
À la suite de cet incident, un attroupement de Serbes du Kosovo, fort de 125 personnes environ, s'est formé dans le quartier et a cherché à attaquer les soldats de la KFOR et la police de la MINUK répondant aux attaques.
事件发生后,约有125名科索沃塞族人在该处邻近聚集,对因应这些袭击的驻科部队和科索沃特派团警察采取敌对态度。
S'engageant dans une soi-disant manœuvre de protection des ressortissants français et étrangers qu'elle a déclaré menacés, la force Licorne, sans coopération ni coordination avec les forces nationales de défense et de sécurité, tire à balles réelles sur tout attroupement dans la ville d'Abidjan en prétendant avoir affaire à des pillards.
独角兽部队未国家防卫与安全部队开展合作和协调,就投入自称为保护所谓受威胁法国和外国侨民的军事演练,借口打击抢劫分子,以实弹射击聚集在阿比让市区的各个人群。
De même, bien qu'il n'existe pas de loi précise sanctionnant sévèrement la violence contre un groupe donné, le Code pénal comprend des dispositions relatives aux émeutes s'appliquant aux cas où un grand nombre de personnes se rassembleraient er recourraient à la violence ou à la menace, ainsi que d'autres dispositions pénales en cas de viol, d'homicide, de préjudice corporel, d'attroupements illicites avec port d'armes dangereuses et de vol.
,尽管没有具体的法律严厉惩罚针对某一组群的暴力行为,但《刑法典》载有关于为数众多的人举行集会并使用暴力或威胁的案件的暴乱规定以及诸如强奸、杀人、身体伤害、携带危险武器参加非法集会和聚会以及抢劫等其他刑法规定。
Aucune loi spécifique ne punit la violence à l'encontre de certains groupes, bien que certains aspects du code pénal pourraient remplir cette fonction, comme par exemple les dispositions en matière d'émeute, lorsqu'un grand nombre de personnes se réunissent, emploient la violence ou menacent d'y recourir (article 106), les dispositions de lutte contre le viol (article 177), l'homicide (article 199), les dommages corporels (article 204), ainsi que les dispositions contre les attroupements et rassemblements illicites avec armes dangereuses (article 208-2).
然而,有些刑法条款可补充这一需要,例如惩罚暴动条款的案件包括:多数人聚集并使用暴力或威胁使用暴力的暴动条款(第106条)、惩罚强奸(第177条)、凶杀(第199条)、人身伤害(第204条),以及携带危险武器的非法集会和聚众(第208条2款)各条款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。