Bien que parti, je resterai proche de vous.
即使我离开了里,我仍将与你们一起。
Bien que parti, je resterai proche de vous.
即使我离开了里,我仍将与你们一起。
Bien que petite, Macao est une ville très peuplée.
澳门虽然细小,却是一个人的城市。
Nous sentons bien que le temps presse au Darfour.
我们的感觉是,对达尔富尔来说,时间非常关键。
Et ceci bien que l'Afrique soit un continent riche.
但另一方面,非洲又是一个资源丰富的大陆。
Le questionnaire a suscité un débat utile bien que passionné.
份调查表引起了一些有益和激烈的辩论。
La participation politique des femmes s'est accrue, bien que lentement.
妇女的参政程度尽管增长缓慢,但也有所增长。
Bien que pluriculturel, le Ghana se montre toujours uni dans la diversité.
尽管加纳各种不同的文化,但我国人民的所作所为,总是多样化中见同一。
Bien que la situation se soit améliorée, beaucoup reste encore à faire.
尽管有些改进,但是仍有大量工作要做。
Une certaine pratique des États, bien que limitée, va dans ce sens.
实际上,一些国家实践证实了种观点,虽然方面的实践有限。
J'espère bien que vous, Monsieur le Président, corrigerez cette impression erronée.
主席先生,我相信你将纠正一不正确的印象。
Bien que la situation soit grave, nous constatons également des tendances encourageantes.
虽然形势严峻,但我们也看到了一些令人鼓舞的趋势。
Bien que peu nombreux, ces retours représentent une percée des plus symboliques.
尽管人数不多,但些重返者是具有很大象征意义的突破。
Par ailleurs, le commerce interrégional, bien que relativement restreint, semble s'accélérer.
与此同时,区域间贸易尽管数额不大,但也正显示出加速增长的迹象。
Les armes légères, bien que petites par nature, nous préoccupent tous vivement.
小武器虽小,却给我们带来严重关切的大问题。
Ces tendances persistent bien que les électrices soient plus nombreuses que les électeurs.
尽管女选民数量上超过了男选民,但上述趋势没有改变。
Le mandat de ce groupe, bien que très général, est cependant très précis.
样一个小组的任务虽然很有一般性,但也是相当全面的。
Il se pourrait bien que le pire soit encore à venir.
更加严重的风暴可能还后头。
Ces objectifs, bien que difficiles à atteindre, sont technologiquement possibles et abordables économiquement.
虽然些目标具有一定的挑战性,但技术上是可行的,经济上也是合算的。
Ils ont des répercussions sur la population aussi bien que sur l'environnement.
它们不单会影响人类,也会影响自然环境。
On voit bien que les attentats n'ont pas surgi ex nihilo.
因此,袭击并不是无缘而起的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。