Aux fins de corroboration, la police serbe a communiqué au Groupe d'experts une liste récapitulative des factures par envoi.
为进一步合作,塞尔维亚警察专家小组提供了每一批运输的发票汇总。
Aux fins de corroboration, la police serbe a communiqué au Groupe d'experts une liste récapitulative des factures par envoi.
为进一步合作,塞尔维亚警察专家小组提供了每一批运输的发票汇总。
Les accusations portées contre un commissaire de police adjoint ont été levées faute de corroboration par un témoin à charge.
由于没有检方证人的确凿证据,对一名助理警察局长的指控取消。
Les tests de corroboration ont été effectués par sondage, sur un échantillon que nous avons sélectionné conformément aux normes d'audit.
与实质程序有关的程序是在测试的基础上实施的。 测试抽样的选择是根据标准进行的。
Les informations provenant d'autres sources (rapports, déclarations sous serment et médias, entre autres) ont été utilisées essentiellement aux fins de corroboration.
而他人提供的包括报告、书面陈述和媒体报道在内的资料主要用于确证。
Dans un grand nombre d'affaires, la Cour suprême a condamné l'accusé sur simple témoignage de la victime sans avoir cherché à en avoir corroboration.
在许多案件中,最高法院在未经证实的况下根据受害人的证据宣判被告有罪。
Tout en représentant une importante source de corroboration, les différents accents des nombreuses évaluations faites dans l'année ne valident pas entièrement la totalité des résultats.
虽然一年中进行的大量评价的不同重点为加强证据提供了一个重要的资料来源,但是并未构成对成果全面调查的确认。
Il a également encouragé les États à fournir au Secrétariat des versions électroniques et imprimées de leurs rapports, afin de faciliter la corroboration des données fournies dans les rapports officiels soumis au Secrétariat.
专家组还鼓励各国以书面和电子两种方书处提交报告,以便利核实提交给书处的正报告中的资料。
En conséquence, l'Ouganda soutient l'extension du mandat du Groupe d'experts de l'ONU pour examiner les questions en suspens concernant la corroboration des éléments de preuve, les omissions grossières et les erreurs techniques évidentes.
因此,乌干达支持扩大联合国专家组的任务期限,以便处理与证据是否确凿、严重失误和明显的技术错误等有关的各种未决问题。
Le Comité se félicite que la peine maximale ait été relevée pour des crimes sexuels comme l'inceste, et que le critère de corroboration ait été supprimé en ce qui concerne les délits sexuels.
委员会欢迎提高对某些犯罪,例如乱伦的最高刑期和取缔关于犯罪需有独立证据的要求。
Dans ces exemples, l'information vérifiable peut contribuer à élever le niveau de confiance, sur la base du nombre d'éléments d'information pouvant être classés comme éléments d'identification ou éléments de corroboration à chaque stade.
在这些实例中,基于在每个阶段可归类为标识手段和辅证手段的信息项目数目,可核查信息有助于建立高度信任。
Le critère de la corroboration a été éliminée et le dossier sexuel des plaignants n'est plus retenu comme élément de preuve à moins que cela ne soit exigé pour la conduite d'un procès équitable.
加强证据的要求已被去除,原告的经历只有在公正判要求的况下才被作为证据。
Des enquêtes supplémentaires peuvent s'avérer nécessaires pour trouver des remplaçants aux témoins décédés, interroger les témoins avant leur départ pour Arusha, compléter les témoignages, en obtenir la corroboration, réfuter les moyens de preuve produits par la défense et présenter une réplique.
还可能需要额外的调查,以取代可能已死亡的证人的证据,在证人前往阿鲁沙前协助与其约谈,补充和证实证据,以及应对辩方提出的证据和论点和可能的反驳。
En ce qui concerne le premier aspect, un certain nombre de Parties déclarantes ont satisfait à des prescriptions de rapport facultatives en citant ou annexant les mesures visant à appliquer les articles considérés, permettant ainsi une première corroboration des déclarations de conformité.
关于第一个方面,许多提交报告的缔约国都通过引述或附上旨在实施查条款的措施,执行了任选报告要求,进而初步证实了所述履约况。
Des enquêtes supplémentaires peuvent s'avérer nécessaires pour trouver des remplaçants aux témoins décédés, interroger les témoins avant leur départ pour Arusha, compléter les témoignages, en obtenir la corroboration, réfuter les moyens de preuve produits par la Défense et présenter une réplique s'il y a lieu.
可能还需要进行其他调查,目的是代替可能已故证人的证据;在证人动身前往阿鲁沙之前协助对其进行约谈;补充证据或加强证据;处理辩方陈述和可能出现的任何反驳。
Dans ces exemples, on peut postuler qu'un accroissement du nombre d'éléments d'identification et de corroboration entraîne une augmentation de la valeur de l'ensemble des preuves présentées (pour ce qui est du renforcement de la confiance), les éléments d'identification étant peut-être ceux qui y contribuent le plus.
在这类实例中,可以要求增加标识手段和辅证手段,以增加提出的整个证据的价值(从建立信任的角度),标识手段也许为此能发挥最大的作用。
En outre, l'alinéa i), qui stipule que la corroboration du témoignage de la victime par des témoins n'est pas requise, n'est pas examinée ici car il est apparemment arrêté et inséré dans le règlement provisoire de la CPI, quoique dans un article distinct de celui qui traite spécialement des violences sexuelles.
此外,本文件不讨论第㈠款分规则,即不须确证被害人的证词,因为尽管在一项与暴力特别有关的规则中已有个别的判例,国际刑事法院临时规则显然已予以解决和编入。
L'évaluation comprenait les éléments clés suivants : a) recherche de base et examen sur dossiers; b) cartographie et analyse des parties prenantes; c) collecte de données de sources primaires et secondaires, y compris des missions de validation sur le terrain et des visites aux sièges des deux institutions; et d) analyse et corroboration de données.
评价由以下主要部分组成:(a) 背景研究和案头查;(b) 利益攸关方调查和分析;(c) 从第一手和第二手来源收集数据,包括实地验证考察团和访问这两个组织的总部;(d) 数据分析和比对。
L'évaluation comprenait les éléments clefs suivants: a) recherche de base et examen sur dossiers; b) cartographie et analyse des parties prenantes; c) collecte de données de sources primaires et secondaires, y compris des missions de validation sur le terrain et des visites aux sièges des deux institutions; et d) analyse et corroboration de données.
评价由以下主要部分组成:(a)背景研究和案头查;(b)利益攸关方调查和分析;(c)从第一手和第二手来源收集数据,包括实地验证考察团和访问这两个组织的总部;(d)数据分析和比对。
Dans l'examen des cas dont elle est saisie, l'Équipe se fonde sur des preuves provenant de sources diverses, tant internes (documents et fonctionnaires de l'Organisation) qu'externes (fournisseurs, anciens fonctionnaires, etc.) et applique le principe de la corroboration (c'est-à-dire qu'avant de tirer une conclusion, l'Équipe vérifie et étaye toutes les allégations au moyen de preuves indépendantes et fiables).
工作队的案件有赖于从各种来源搜集到的证据,包括内部来源(联合国文件和工作人员)和外部来源(外部供应商、前工作人员等),并建立在确证理论的基础之上(也就是说,指控必须经过核实并在独立和可靠的证据支持下,才能成为调查结果)。
Pour ce qui est du témoignage des victimes d'agressions sexuelles, l'article 96 du règlement de procédure et de preuve du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie stipule que sa corroboration n'est pas requise, que le consentement ne pourra être utilisé comme moyen de défense lorsque la victime a été soumise à des conditions contraignantes telles que la détention et que l'argument du comportement sexuel antérieur de la victime est irrecevable en tant qu'élément de preuve.
关于攻击受害人的证词,前南问题国际法庭程序规则第96条具体规定,证词不一定必须确证,如果受害人被置于本质胁迫的条件下,例如被监禁,受害人表示同意不能作为辩护理由,并且关于受害人以前的行为的证据不能作为证据。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。