Cric! crac! Il mit en pièces sa chemise.
嚓, 嚓!他把衬衣撕碎了。
Cric! crac! Il mit en pièces sa chemise.
嚓, 嚓!他把衬衣撕碎了。
Il a été suggéré que cet aspect soit précisé avant la troisième session du CRIC.
这项意见建议在审评第届会议之前澄清这一问题。
C'est pourquoi le Mécanisme mondial ne peut présenter au CRIC qu'un montant indicatif des ressources nécessaires pour chaque résultat.
因此,全球机制仅向审评指出全球机制每项产出所需要的资源。
Le CRIC fera le point des progrès accomplis par les organes concernés à la lumière de ces indicateurs.
审评据这些指标审评这些机构的进展。
Parmi les indicateurs de l'impact des travaux du CRIC, on a mentionné également la faisabilité, la viabilité et l'exhaustivité.
审评的建议的可行性、可持续性及完整性也被视为评估其审议活动的效果的指标。
Une étude interne, fournissant entre autres des indications sur les besoins financiers, pourrait être soumise au CRIC aux fins d'examen.
可向审评提出一项内部研究报告,列入有关财政需要的信息,供作进一步审议。
Les Parties ont approuvé dans l'ensemble les cinq segments proposés pour les réunions intersessions du CRIC, notamment les réunions du CST.
缔约方普遍同意审评闭会期间会议举行5场会议的提议,包括科技的会议。
Jusqu'à présent, les organisations de la société civile n'ont pas fait directement rapport à la Conférence des Parties ou au CRIC.
迄今为止,民间社会组织尚未直接向缔约方会议和审评报告。
Les prochaines communications à présenter au CRIC devraient donc donner une meilleure analyse des échecs et des succès à l'aide d'indicateurs quantitatifs.
因此,向审评作的下一次情况介绍可以借助明确的定量指标,更好地分析成功和失败的事例。
Des rapports ont été présentés sur ce sujet à la troisième session de la Conférence et à la deuxième session du CRIC.
向第届缔约方会议和审评第二届会议提交了有关这一问题的报告。
Les Parties se sont dites favorables au développement, à la continuité et à l'amélioration du processus d'examen de la Convention par le CRIC.
缔约方赞同通过审评加强、继续进行并改进《公约》执行情况审评工作。
Il a donc été proposé que la participation du CST, par l'intermédiaire de son groupe d'experts, soit facilitée durant les sessions du CRIC.
因此,缔约方建议,应当在审评会议期间为科学和技术员会通过专家组进行的参与提供便利。
Ce groupe de travail tiendrait également compte de la mission et du mandat du CRIC que définira la Conférence à sa septième session.
工作组还要考虑到由第七届缔约方会议确定的新的任务授权和职权范围。
Certaines Parties ont souligné la nécessité d'énoncer clairement les conditions de la participation des organisations de la société civile aux travaux du CRIC.
有些缔约方着重谈到,公民社会组织参与审评的审评工作需要有明确的职权范围。
Le CRIC, à ses réunions d'intersession, est prié d'établir un rapport exhaustif, comprenant des conclusions et des recommandations, pour examen par la Conférence.
审评被要求在闭会期间会议上编写一份全面报告,载列有关结论和建议,供缔约方会议审议。
Dans l'ensemble, un consensus s'est dégagé quant à la nécessité de revoir le calendrier des réunions du CRIC, en particulier des réunions intersessions.
总体而言,一致认为需要改善审评会议的日程,尤其是闭会期间会议日程。
Une Partie a proposé que les sessions du CRIC durent au maximum 10 journées ouvrables et que les travaux aient lieu en petit comité.
有一个缔约方建议审评会议采用专门小组形式,会期不超过十个工作日。
Or, les informations qu'il apporte sur les tendances générales des flux financiers pourraient être utiles au CRIC pour ses débats de fond et ses recommandations.
全球机制提供的资金流动总体趋势信息可对审评讨论政策和建议有所帮助。
Suite à cette consultation, le format a été adapté et simplifié et est joint à l'annexe II du présent document pour examen par le CRIC.
通过磋商,对格式进行了改编和简化,附于附件二,供审评审议。
Par ailleurs, les rapports nationaux devraient présenter des informations sous une forme normalisée de façon que le CRIC puisse procéder à un examen global.
与此同时,国家报告工作应提供标准化的信息,以便于在审评进行全球审评。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。