Le dégel cause bien du gâchis.
解冻使地上泥泞不堪。
Le dégel cause bien du gâchis.
解冻使地上泥泞不堪。
Le dégel de l'ancien ordre mondial avait alors provoqué une explosion d'événements prometteurs.
旧秩序解冻导致大量出现各种带来希望事件。
En conséquence, il n'y a donc pas eu de dégel de fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques.
因此,不存解冻资金和其他金融资产或经济资源问题。
Dans la plupart des régions couvertes par du pergélisol, on anticipe une accélération massive du dégel en profondeur.
预期大多数永久冻土区域会大面积增加融冰厚度。
La formule de dégel contrôlé des avoirs gelés, proposée par les autorités somaliennes, devrait recevoir un accueil favorable.
该欢迎由索马里当局建议有控制地解对资产冻结方案。
Le Canada a signalé les effets possibles des changements climatiques sur l'épaisseur de la glace de la mer Arctique ou le dégel du permafrost.
加拿大报告了对北冰洋冰层厚度和永久冻土溶化可能影响。
Veuillez également donner un aperçu de la manière dont les directives relatives au gel et au dégel des fonds ont été communiquées au secteur privé.
另请概要说明资产冻结和解冻准则是以何种方式下达给私营部门。
L'octroi d'une licence avant la publication officielle dans le Federal Register d'un avis d'élimination de la liste permettant le dégel des avoirs est reflété dans cette publication.
如果《联邦公报》发表名通知之前解对某个体个人财产冻结,从而予以交易许可,际名时候该公报上发出关于该项许可通知。
Dans le cercle arctique et les régions environnantes, les températures plus douces entraînent un gel des mers plus tardif au cours des mois d'automne ainsi que le dégel du permafrost.
北圈及周边地区,气温变暖正使海水秋季推迟结冰,使永冻层出现解冻。
En raison d'une augmentation de la fréquence des dégels, il se forme sur le sol une couche de glace qui empêche les rennes d'atteindre les lichens qui se trouvent au-dessous.
由于冰雪消融更频繁,土壤上结了一层冰,限制了驯鹿获取冰层下地衣机会。
Des températures extrêmes et d'importantes variations de température, associées à une plus grande fréquence des cycles de gel et de dégel, pourraient, par exemple, provoquer une dégradation des zones portuaires asphaltées.
端温度和突变,以及更频繁冰冻和解冻周期,可能造成港口已建区域恶化。
Il n'a pas encore été publié de directives particulières à l'intention des entités du secteur privé pour ce qui est du gel et du dégel des fonds en application de la résolution 1373 (2001).
尚未发布私营部门体根据第1373号决议冻结和解冻资产具体准则。
Le dégel du pergélisol serait dangereux pour les collectivités et les activités dans de nombreuses parties de la zone arctique, et risquerait, en augmentant les émissions de gaz à effet de serre, d'accélérer les changements climatiques.
永冻层融化对北许多地区社区和工业构成危险,随着温室气体排放增加,永冻层解冻可能会加速气候变化。
Les autorités abkhazes de facto ont réaffirmé que la vallée de la Kodori abritait une force militaire importante et pouvait devenir une voie d'approche pour les opérations géorgiennes en Abkhazie dans le courant de l'année, après le dégel du printemps.
阿布哈兹事上管辖当局再次指控说,科多里河谷被用来窝藏大量军事力量,可能今年晚些时候春天解冻后成为格鲁吉亚进入阿布哈兹军事行动通道。
Dans l'Arctique, les impacts à l'échelon local comprennent, par exemple, les dégâts causés aux infrastructures côtières par le dégel des pergélisols et l'intensification des ondes de tempête, ainsi que la perte d'accès aux moyens de subsistance chez les populations autochtones.
北,地方影响例包括因永久冻结带融化和风暴潮增加给沿海基础设施结构造成破坏,以及土著居民失去了赖以维生资源。
Selon les scénarios actuels sur le climat du Groupe, la tendance actuelle au rétrécissement mondial et rapide, voire accéléré, des glaciers au cours du siècle sera vraisemblablement permanent et entrainera le dégel d'importantes parties de nombreux parcours montagneux au cours XXIe siècle.
根据目前专门委员会气候假设,当前世界范围内趋势和速度(如果不加速话)背景下,本世纪内冰川收缩有可能一直持续下去,并且会导致许多山脉大部分冰川二十一世纪消退。
Avec le dégel, elle a fait de son mieux pour se définir un nouveau rôle dans différents domaines, qui vont du maintien de la paix au développement en passant par la protection de l'environnement, regagnant ainsi lentement la confiance de ses Membres.
现由于地理政治气候开始解冻,联合国已经尽全力维持和平、发展以及保护环境等诸多方面发挥新作用,慢慢地重新获得各会员国信任。
Venant d'une région où la guerre froide vient tout juste de céder la place au dégel, la délégation de la République de Corée a tout intérêt à voir progresser les travaux de la Conférence du désarmement, qui ont certainement d'importantes incidences pour la région considérée.
我们所区域,战烟云只是刚刚开始散去,我们热切希望裁军谈判会议取得进展,这种进展自然将对本区域产生相当大影响。
À mesure qu'on progresse sur la réforme civile et sécuritaire, des mesures israéliennes, comme l'allégement des bouclages et un dégel des avoirs fiscaux, venant s'ajouter à l'amélioration de la liberté de mouvement du personnel et des biens humanitaires, seront essentielles pour la création d'un environnement où des progrès seront possibles.
随着我们民事和安全改革方面取得进展,以色列步骤——为人道主义物资和服务流通提供便利外,还减少关闭范围及释放冻结税收——将非常关键,将能够创造促进取得进展环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。