Cela peut lui attirer du désagrément.
这可能给他带麻烦。
Cela peut lui attirer du désagrément.
这可能给他带麻烦。
Nous regrettons tout désagrément que nous avons pu causer.
我对任何不方便感到遗憾。
L'Ambassadeur Yelchenko regrette le désagrément occasionné par cette annulation.
叶利欣科大使对此造成的任何不便表示歉意。
Nous vous disons ceci parce que vous êtes nos amis et nous désirons vous éviter ces désagréments.
我你这些事实,因为你是我的友,我希望为您免除不快。
Le Malawi connaît d'expérience les désagréments dus aux longs délais qui s'écoulent entre le choix et le déploiement.
在马拉,和部队的选择和部署之间,时间拖得太长。
Il souhaiterait présenter ses excuses pour la soumission tardive de ses commentaires et pour tout désagrément qui en résulterait involontairement.
本院谨就延迟提交意见和因此造成的任何不便表示歉意,我并非故意为之。
Cette nation a été une source de désagrément pour ses voisins et n'a aucun droit de vivre dans cette région.
这个国家招惹邻国讨厌,无权生活在这个区域。”
Une vue sur la mer sans les désagréments de la foule estivale, voilà donc le cadre idéal des vacances à Quiberon.
像这样坐在岸上谈情说爱吹海风是不是有别样的浪漫呢?
Pour surmonter les traditionnelles capot rencontrer, en face-hoon, goutte d'huile, la suie perte, Chai Xi, si dur et beaucoup de désagréments!
克服了传统油烟机碰头,熏脸,滴油,油烟散失,难拆洗等诸多不便!
Les jours de pluie, devoir se garer à la 49e Rue causait un désagrément au Représentant permanent et l'empêchait de travailler efficacement.
第49街上的泊车位在雨天会造成不便,并且妨碍常驻代表的工作。
Il n'est pas juste que les habitants de Gibraltar continuent de subir, dans leur vie quotidienne, des désagréments qui sont devenus monnaie courante.
直布罗陀人民在日常生活中被迫忍受已成为司空见惯的障碍,是不对的。
L'achat et le remplacement des fournitures se heurtent à des désagréments et des retards auxquels s'ajoute le grave problème de l'achat des cytostatiques.
除了在购置细胞抑制药剂时遭遇严重困难之外,用品的购买和补充也极为不便和延误时日。
Elle a également soutenu que ces formalités causaient indûment des désagréments à la population locale qui circulait entre les secteurs de Svaneti et de Zougdidi.
格鲁吉亚方面还认为,检查程序对往于斯瓦涅季和祖格迪迪区的当地民众造成了无谓的不便。
Le fichier recherché n’a pas été retrouvé. Ces données ont été enregistrées et nous allons essayer de remédier au problème. Nous nous excusons pour ce désagrément.
对不起,我无法找到您要的文章。此消息将会被记录,我会查是否有任何问题,对给您造成的不便我深表歉意。
Il s'agit notamment des atteintes à la santé ainsi que des désagréments et des effets irritants liés à l'exposition à la fumée de tabac ambiante.
对不吸烟者造成的代价包括由于接触到环境中的烟味而对健康造成损害以及感到讨厌和烦扰。
Les prisonniers qui refuseront de répondre ne pourront être ni menacés, ni insultés, ni exposés à des désagréments ou désavantages de quelque nature que ce soit».
战俘之拒绝答复者不得加以威胁,侮辱,或使之受任何不快或不利之待遇。”
Les chocs économiques, que vos nations - les nations les plus riches - supportent facilement et considèrent comme de simples désagréments provisoires, entraînent pour nous de graves bouleversements économiques.
你国家,也即更富裕的国家,可以毫不费力地抵御经济冲击,只会感到暂时的不方便,但我说,冲击将带极其严重的经济混乱。
Certaines délégations ont souligné qu'il fallait réduire au minimum les désagréments (retards excessifs, dépenses et autres difficultés) occasionnés à ceux qui secouraient les personnes en détresse en mer.
一些代表团强调需要尽量减少对向海上遇险人士提供援助的方面造成的不便(例如,不应有的延误、财政负担或其他困难)。
L'application de l'interdiction de voyager s'en trouve compliquée, et il en résulte en outre des désagréments et une inquiétude inutiles pour les individus qui font l'objet d'une méprise.
这不仅造成执行工作上的难度,而且意外地给一些人带了不必要的麻烦和焦虑。
Arkia a expliqué qu'elle regrettait le désagrément causé par sa décision, mais que celle-ci avait été prise en application des directives émises par le Service général de sécurité.
Arkia航空公司解释说,公司虽然对他造成的不便表示遗憾,但不得登机的政策是符合安全总局制定的方针的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。