Le comique étant intuition de l'absurde, il me semble plus désespérant que le tragique.
喜剧作为对荒谬直觉,在我看来似乎悲剧更令人绝望。
Le comique étant intuition de l'absurde, il me semble plus désespérant que le tragique.
喜剧作为对荒谬直觉,在我看来似乎悲剧更令人绝望。
Comme on peut le constater, par conséquent, la situation est dans l'ensemble désespérante.
因此,我们注意到整个局势令人沮丧。
La pauvreté désespérante, la malnutrition, l'absence d'éducation et d'autres problèmes socioéconomiques continuent d'affliger Haïti.
极端贫穷、营养不良、缺乏教育机会以及其他社会经济问题继续困扰海地。
Il était désespérant, après 10 âpres années de pourparlers, de voir s'essouffler la dynamique de la paix.
经过10年艰难谈判之,进程渐渐失去动力,令人感到失望不安。
L'été dernier, nous y étions pour lutter contre les effets de la guerre civile, de la sécheresse persistante et d'une pauvreté désespérante.
去年夏天,我们在那里努力克服内战、持续干旱极端贫困所造成影响。
L'enchevêtrement et l'empilement des institutions, la permanence désespérante de certains conflits, la difficulté à prendre rapidement les décisions nécessaires, en sont les indices.
国际机构重叠交错、令人失望某些冲突长期存在、难以迅速做出必要决策都是全球治理危机标志。
Rien ne serait plus désespérant pour des millions de personnes malades de savoir que de l'argent est disponible et de constater en même temps que rien ne change.
对于千百万病人来说,没有什么知道虽然有财力但同时却无法改变任何状况更为绝望事情了。
Malheureusement, aujourd'hui, il n'y a dans notre monde ni justice ni égalité; notre monde est divisé en deux humanités distinctes, l'une d'une richesse embarrassante et l'autre d'une pauvreté désespérante.
令人痛心是,我们今天世界既不公正也不等;它将人类分成两个部分,一部分十分富裕,另一部分极其贫穷。
Une fois de plus, nous devons faire face à la question de savoir si les parties vont renouveler leur engagement vers la paix ou si ce conflit long et désespérant va s'éterniser.
我们今天再次面临当事各方是否承诺、还是具有极大破坏性长期冲突继续下去问题。
S'il ne le fait pas, le monde conclura toujours que le Conseil restera sans rien faire pendant qu'Israël poursuit la tâche désespérante consistant à tenter de garantir la sécurité en commettant des actes illégaux de représailles collectives contre une population civile.
否则,世界将会永远认为,在以色列竭力完成一项毫无希望任务时安理会始终袖手旁观,这项毫无希望任务就是企图通过对一个文明人民采取非法集体惩罚行动来保障其安全。
La détresse des réfugiés palestiniens vivant dans les camps dispersés en Asie occidentale est désespérante, et les deux parties doivent aborder ce problème dans le cadre des négociations sur le statut définitif, avec la participation active et l'appui de la communauté internationale.
西亚地区各难民营巴勒斯坦难民困境令人沮丧,双方都必须在国际社会积极参与支持下,将这个问题作为最地位谈判一部分处理。
Mais, pour chacun d'eux, il conviendra d'aller beaucoup plus loin afin que l'on puisse dépasser ce que le Président de la République française a appelé « ce sentiment désespérant que la paix ne progresse pas » et que même « elle recule dans les esprits et les cœurs ».
但是,每一种理由都需要我们进一步取得进展,以便我们能够摆脱法兰西共国总统称之为非但没有进展,而且在人心中倒退那种绝望感觉。
J'ai également accordé une attention prioritaire aux filles en situation de conflit car, alors que leur sort, leur situation et leurs expériences sont souvent les plus désespérants, ces filles sont marginalisées et stigmatisées en raison des violences qu'elles ont subies.
我还特别优先重视冲突中女孩问题,因为她们苦难、处境体验往往是最为绝望,与此同时,她们往往最边缘化,并由于受到虐待而遭受耻辱。
Néanmoins, en dépit de ce qui pourrait apparaître, à première vue, comme un situation désespérante, la Colombie redit sa confiance dans le multilatéralisme en matière de désarmement et de non-prolifération, car il a permis la signature de conventions et de traités d'une importance capitale pour la paix et la sécurité internationale.
然而,尽管乍看之下,情况不容乐观,但哥伦亚重申其对裁军不扩散领域多边主义信念,因为多边主义促成了缔结对国际与安全至关重要公约条约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。