Souvent, leur situation économique s'est dégradée dramatiquement.
其经济形势往往已经急剧恶化,有的国家的社会已经瓦解。
Souvent, leur situation économique s'est dégradée dramatiquement.
其经济形势往往已经急剧恶化,有的国家的社会已经瓦解。
Depuis six mois, la situation au Moyen-Orient s'est dramatiquement détériorée.
在过去六个月里,中东局势急剧恶化。
Le taux de scolarisation des filles en milieu rural, en particulier, demeure dramatiquement bas.
特别是农村地区,女童入学令人吃惊。
Les mouvements forcés de populations civiles se sont dramatiquement intensifiés dans les provinces de Bujumbura-rural et Ruyigi.
平民被强迫流动的情况在布琼布拉农村省和鲁伊吉省急剧增。
La Bulgarie espère que l'aide internationale en faveur du Timor oriental ne va pas diminuer dramatiquement après la déclaration de l'indépendance.
保利亚希望,在宣布独立后,向东汶提供的国际援助不会骤然减少。
Ces derniers mois, en outre, le nombre de femmes victimes de proxénètes et demandant à la MINUBH son assistance a dramatiquement augmenté.
被贩卖的妇女受害者向波黑特派团求助的数量在过去几个月也有很大的增。
Le 11 septembre dernier, le sanglant et brusque sursaut du terrorisme international a dramatiquement illustré le caractère particulièrement agressif de ce fléau.
11腥的恐怖主义行动突然发生引人注目地显示了这一灾祸的尤其侵略性。
Avec la poursuite et l'escalade de cette campagne militaire israélienne, les pertes humaines et destructions que subit le peuple palestinien continuent d'augmenter dramatiquement.
随着以色列军事行动的继续和升级,巴勒斯坦人民遭受的伤亡和破坏继续急剧扩增。
Les bouclages des frontières et internes répétés avaient dramatiquement détérioré les conditions de vie des Palestiniens, dont l'économie était largement tributaire de celle d'Israël.
边界和内部的一再关闭造成经济上很依赖以色列的巴勒斯坦人的生活条件大大恶化。
Au cours des six derniers mois, la criminalité a notablement augmenté, en particulier le banditisme et les enlèvements, qui se sont dramatiquement multipliés depuis octobre.
过去六个月内无法无天的情况有了实质性增长,特别是自10月份以来土匪行为和绑架大幅增。
Ces 30 dernières années, la situation globale dans les pays les moins avancés s'est dramatiquement aggravée; le Forum devrait se pencher sur leur situation très difficile.
过去三十年里,最不发达国家的总体情况急剧恶化;论坛应解决其困难处境。
Mais en regard de ces progrès incontestables, les mauvaises nouvelles se sont malheureusement accumulées, et le bilan global que nous pouvons tirer est aujourd'hui dramatiquement négatif dans cinq domaines.
遗憾的是,尽管取得了无疑的进展,坏消息一再增多,今天的全球平衡表在5个领域出现严重负面信息。
Le texte met l'accent sur le fait que la sécurité alimentaire a toujours une dimension mondiale, et la situation a dramatiquement empiré dans certaines régions, en particulier en Afrique.
该案文强调粮食保障仍然具有全球影响,而且在一些区域,特别是在非洲,形势急剧恶化。
Les efforts politiques et financiers déployés pour soutenir le renouveau de l'Afghanistan seraient dramatiquement remis en cause par l'absence de progrès tangibles dans la situation en matière de sécurité.
安全形势缺乏明显进展将会严重影响支持建立一个新阿富汗的政治和经济努力。
La spirale de la violence qui affecte dramatiquement les populations civiles, ici et ailleurs, est attentatoire à la dignité humaine et à la culture de la paix qu'incarnent les Nations Unies.
给各地平民百姓带来悲剧的暴力升级是对人类尊严和联合国所代表的和平文化的攻击。
Cette session de l'Assemblée générale se tient dans l'ombre des actes terroristes barbares du 11 septembre, qui nous ont dramatiquement rappelé que ni la distance ni le pouvoir ne mettent un État à l'abri du terrorisme.
大会本届会议是在9月11发生的野蛮恐怖主义行动的阴影中举行的,这个事件强烈的提醒我们,无论是距离还是国力都不能使一个国家免受恐怖主义害。
Certains pays ont relevé qu'en Afrique, l'épidémie de sida avait décimé les jeunes adultes, ce qui avait eu pour effet de réduire dramatiquement l'espérance de vie et de créer d'énormes obstacles au développement économique et social.
一些国家指出,在非洲,艾滋病毒/艾滋病的出现摧毁了年青一代,大幅度减短了预期寿命,并为经济和社会发展造成重大障碍。
Nos familles s'appauvrissent de plus en plus, notre main d'oeuvre est dramatiquement réduite et nos enfants sont orphelins. Le tissu social et économique de base de nos communautés et la stabilité politique des nations sont menacés.
我们的家庭益贫穷、我们的劳动力剧减、我们的儿童成为孤儿、各个社区的基本社会和经济结构以及各国的政治稳定受到威胁。
Du haut de cette tribune, j'aimerais évoquer la profonde affliction des populations du sud des États-Unis d'Amérique dramatiquement affectées par le passage au mois d'août du cyclone Katrina, l'un des plus dévastateurs qui ont frappé notre continent.
今年8月,由于卡特里娜飓风的侵袭,美利坚合众国南部居民遭受了惨重灾害,这是袭击美洲大陆破坏性最严重的飓风一。 在这一讲台上,我要对受灾居民表示最真切的同情。
M. Brachet (Président du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique) dit qu'un certain nombre de catastrophes dévastatrices au cours des dernières années a dramatiquement mis en lumière la vulnérabilité des communautés humaines aux forces de la nature.
Brachet先生(联合国和平利用外层空间委员会主席)表示,过去几年中发生的一些极具破坏性的灾害明显暴露了人类社会在自然力量面前的脆弱性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。