Une feinte par ci, une feinte par là.Et encore une pour la route.
这儿一个假作,那儿一个假作,带球再来一个。
Une feinte par ci, une feinte par là.Et encore une pour la route.
这儿一个假作,那儿一个假作,带球再来一个。
Faire preuve d'indulgence envers les extrémistes et les apaiser en échange de promesses feintes n'achètera pas leur patience, ni même leur acceptation.
对极端主义分子心慈手软,安抚他们,以换取虚假的承诺,我们不会赢得他们的耐心,甚至无法让他们遵守协定。
La scène a été accaparée par des querelles de procédure, des contorsions, des feintes et des mini-crises, avec quelques brèves échappées dans le fond de la question.
会谈进程成了程序争吵、口头体操、打太极拳和小危机不断的进程,在实质问题偶尔闪现短暂的希望之光。
Ces attitudes deviennent alors la source de souffrances humaines considérables et d'une dégradation de l'humanité de centaines de milliers de ressortissants de l'Afrique de l'Ouest, suivies d'une série de réactions humanitaires feintes.
于,这种态度变成无法估量的人类苦难的根源,造成西非数以十万计人民的匮乏,而随之而来的人道主义反应则象征性的。
Au lieu de reconnaître les faits de manière transparente, l'Iraq se livre à des feintes, un semblant de coopération superficielle masquant une dissimulation délibérée dont l'ampleur a été clairement mise à nu par le Secrétaire d'État Powell ce matin.
我们看到的不公开承认和透明度,而一种装模作样的把戏:表面的合作掩盖故意隐瞒,鲍威尔国务卿今天午无情地揭露了这种做法。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。