L'Égypte est passée d'un flottement contrôlé à un taux de change fixe, mais ajustable.
埃则从有理转变成有理挂钩汇率。
L'Égypte est passée d'un flottement contrôlé à un taux de change fixe, mais ajustable.
埃则从有理转变成有理挂钩汇率。
Quoi qu'il en soit, les systèmes de flottement des taux de change aujourd'hui en place exigent que l'État intervienne régulièrement.
怎样,现在采用制仍涉干预成分。
Le troisième objectif consistait à éliminer le déficit du compte courant grâce au flottement de la monnaie et à la dévaluation.
第三个目标是通过发行货币和贬值消除当前账户赤字。
En somme, il y a un certain flottement en ce qui concerne l'applicabilité des principes juridiques internationaux aux actes de sociétés.
简言之,对公司行为适用国际法律原则有一定流性。
Toutefois, la distinction entre produits ponctuels et produits non ponctuels n'est pas toujours claire si bien qu'il y a un certain flottement.
过,“经常”和“非经常”定义并总是清楚明了,因此在适用上并一致。
En outre, les grandes monnaies subissant d'importantes fluctuations, ni le flottement ni le système des échanges fixes n'offre beaucoup d'espoir concernant une solution stable pour ces pays.
此外,由于主要货币摆幅度较大,流或固定汇率都能带给发展中国家找到稳定解决办法希望。
Le BSCI a identifié trois problèmes particuliers pouvant expliquer cette évaluation, mais il ne mésestime pas le flottement et l'incertitude qui accompagnent des changements dans l'organisation de la direction.
为了理解这一评估意见,监督厅确定了三个特别值得关注领域,但同时也认识到,流性和确定性幅度较大,是组织扩充和理结构断变化时代背景下所固有状况。
La présence de «carry trade» (opérations de portage sur les marchés de change) remet en question l'acceptation générale du principe du flottement comme étant la seule solution viable au problème de la balance extérieure.
尽用汇率手段解决对外收支平衡问题是广为接受唯一可行方法,但是利差交易存在对这点提出了质疑。
La promesse qu'un flottement entre les principales monnaies de réserve apporterait la stabilité, un équilibre des ajustements des balances des paiements et une autonomie accrue en matière de politique générale ne s'est pas concrétisée.
有人许诺,储备货币之间流能够带来稳定、有秩序收支平衡调整和更大政策自主权,然而这个许诺并没有实现。
Plus que toute autre chose, les emprunts non couverts contractés par des fonds spéculatifs et par d'autres spéculateurs remettent en question l'acceptation générale du principe du flottement comme étant la seule solution viable au problème de la balance extérieure.
对于广泛接受以汇率作为解决对外支付平衡问题唯一可行解决办法,对冲基金和其他投资者未设保险借贷是对此提出质疑主要原因。
Malgré certains flottements dans la pratique des dépositaires autres que le Secrétaire général des Nations Unies, ce dernier a clairement élaboré sa position lors de l'incident de la réserve indienne portant création de l'Organisation intergouvernementale consultative de la navigation maritime (OMCI).
虽然除联合国秘书长以外保存人做法有些出入, 但秘书长在印度对政府间海事协商组织保留事件中清楚地阐明了立场。
Ce rapport indiquait que l'information fournie tout comme l'appui de l'équipe centrale de Genève aux programmes nationaux était insuffisant, en particulier dès lors qu'un programme national était bien lancé, ce qui était en grande partie imputable au flottement causé par le transfert du programme.
报告表明,资料来源畅,日内瓦对各国方案支持力,特别是国家方案已经妥善建立之后,而这主要由于该方案搬迁所造成混乱缘故。
Malgré certains flottements dans la pratique des dépositaires autres que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, ce dernier a clairement élaboré sa position lors de l'incident de la réserve indienne portant création de l'Organisation intergouvernementale consultative de la navigation maritime (OMCI).
虽然除联合国秘书长以外保存人做法有些出入, 但秘书长在印度对政府间海事协商组织保留事件中清楚地阐明了立场。
De nombreux pays ont opté pour un régime intermédiaire qui cible le taux de change réel dans une certaine mesure, par exemple au moyen de flottements administrés ou de parités ajustables conjugués à une certaine réglementation des mouvements de capitaux et à des mesures sur les politiques bancaires.
很多国家选择了中间制度,即在一定程度上以实际汇率为目标,例如受调控或钉住,并以一些资本账户制和银行业务政策措施作为配合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。