"Elle les mange", soutiennent les villageois dans leur hantise.
村民们都在想他们被女巫给吃了。
"Elle les mange", soutiennent les villageois dans leur hantise.
村民们都在想他们被女巫给吃了。
Le monde aujourd'hui vit dans une hantise permanente, faute d'une avancée bien visible de la question du désarmement.
因为我们未能在裁军领域取得明显的进展,当今世界生活在永久威胁下。
Quant au peuple israélien, il est plus que jamais inquiet, son existence quotidienne étant minée par la hantise des attentats.
以色列人民深感虑,袭击事件给他们的日常生活蒙上了阴影。
Au cinquième jour des affrontements, c'est la même désolation, les mêmes inquiétudes et la même hantise pour les populations palestiniennes.
冲突第五天,我们看到巴勒斯坦人满脸悲伤、和恐惧。
Pour construire un monde libéré de la hantise du sida, il nous faut dès aujourd'hui construire un monde libéré de la pauvreté.
为了建设一个没有摆脱的艾滋病威胁的世界,我们现在必须开始建设一个没有贫穷的世界。
En conséquence, il est plus difficile de mobiliser des ressources, ce qui encore une fois fait réapparaître le spectre d'un endettement insoutenable, hantise des pays pauvres lourdement endettés d'Afrique.
这已使调集资源变得更加困难,从而再次引起对可持续的债务的,影响非洲的重债穷国。
Au moment où nous tenons ces assises, des millions d'hommes et de femmes vivant avec le sida à travers le monde sont envahis par la souffrance physique et morale, tiraillés entre la hantise d'une mort programmée et l'espoir d'une survie incertaine.
在我们在这里开会时,世界上患有艾滋病的数以百万计的男人和妇女正在遭受心理和生理的痛苦,他们既心死亡,又抱着微弱的生存希望。
Et pourtant, si nous voulons créer un monde de paix et de sécurité, débarrassé de la hantise d'une troisième guerre mondiale - qui ne laisserait, malheureusement, aucune chance de survie à l'humanité - il nous faudra bel et bien atteindre cet objectif.
但是,如果我们想要建立一个和平与安全的世界并摆脱发生第三次世界大战的恐惧,我们真正需要达到这一目标,幸的是,人类毫无希望在第三次世界大战中生存下去。
La hantise de détruire par l'application de sanctions économiques le système politique, économique et social créé par le peuple cubain avec sa Révolution - soutenu, consolidé et développé par la volonté majoritaire ferme, écrasante et souveraine du peuple - a été un élément clef de la politique d'hostilité et d'agression des États-Unis envers Cuba.
古巴人民通过他们的革命——绝大多数人民通过坚定和独立自主的意志坚持、巩固和发展的革命——建立了政治、经济和社会制度;美国千方百计地企图毁灭这项制度,而实行经济制裁是美国对古巴采取的敌对和侵略政策的基础。
Voilà pourquoi ma délégation regrette l'absence de progrès significatifs dans les domaines du désarmement, du contrôle des armements et de la non-prolifération, au moment où, à la faveur de la fin de la confrontation Est-Ouest, les États de la planète devraient saisir toute leur chance pour bâtir un monde débarrassé de la hantise d'un anéantissement collectif.
因此,由于东西方对抗已经结束,因此世界各国应该利用一切机会建立一个存在集体灭绝幽灵的世界,我国代表团对裁军、军备控制和扩散领域在此时没有取得具体进展感到遗憾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。