"Elle les mange", soutiennent les villageois dans leur hantise.
村民们都在想他们被女巫给吃了。
"Elle les mange", soutiennent les villageois dans leur hantise.
村民们都在想他们被女巫给吃了。
Le monde aujourd'hui vit dans une hantise permanente, faute d'une avancée bien visible de la question du désarmement.
因为我们未能在裁军领域取得明显进展,当今世界活在永久威胁下。
Quant au peuple israélien, il est plus que jamais inquiet, son existence quotidienne étant minée par la hantise des attentats.
以色列人民深感忧虑,袭击事件给他们日常活蒙上了阴影。
Au cinquième jour des affrontements, c'est la même désolation, les mêmes inquiétudes et la même hantise pour les populations palestiniennes.
冲突第五天,我们看到巴勒斯坦人满脸悲伤、担忧和恐惧。
Pour construire un monde libéré de la hantise du sida, il nous faut dès aujourd'hui construire un monde libéré de la pauvreté.
为了建设一个没有不易摆脱艾滋病威胁世界,我们现在必须开始建设一个没有贫穷世界。
En conséquence, il est plus difficile de mobiliser des ressources, ce qui encore une fois fait réapparaître le spectre d'un endettement insoutenable, hantise des pays pauvres lourdement endettés d'Afrique.
这已使调集资源变得更加困难,从而再次引起对不可持续债务担忧,影响非洲重债穷国。
Au moment où nous tenons ces assises, des millions d'hommes et de femmes vivant avec le sida à travers le monde sont envahis par la souffrance physique et morale, tiraillés entre la hantise d'une mort programmée et l'espoir d'une survie incertaine.
在我们在这里开会时,世界上患有艾滋病数以百万计男人和妇女正在遭受心和痛苦,他们既担心死亡,又抱着微弱存希望。
Et pourtant, si nous voulons créer un monde de paix et de sécurité, débarrassé de la hantise d'une troisième guerre mondiale - qui ne laisserait, malheureusement, aucune chance de survie à l'humanité - il nous faudra bel et bien atteindre cet objectif.
但是,如果我们想要建立一个和平与安全世界并摆脱发第三次世界大战恐惧,我们真正需要达到这一目标,不幸是,人类毫无希望在第三次世界大战中存下去。
La hantise de détruire par l'application de sanctions économiques le système politique, économique et social créé par le peuple cubain avec sa Révolution - soutenu, consolidé et développé par la volonté majoritaire ferme, écrasante et souveraine du peuple - a été un élément clef de la politique d'hostilité et d'agression des États-Unis envers Cuba.
古巴人民通过他们革命——绝大多数人民通过坚定和独立自主意志坚持、巩固和发展革命——建立了政治、经济和社会制度;美国千方百计地企图毁灭这项制度,而实行经济制裁是美国对古巴采取敌对和侵略政策基础。
Voilà pourquoi ma délégation regrette l'absence de progrès significatifs dans les domaines du désarmement, du contrôle des armements et de la non-prolifération, au moment où, à la faveur de la fin de la confrontation Est-Ouest, les États de la planète devraient saisir toute leur chance pour bâtir un monde débarrassé de la hantise d'un anéantissement collectif.
因此,由于东西方对抗已经结束,因此世界各国应该利用一切机会建立一个不存在集体灭绝幽灵世界,我国代表团对裁军、军备控制和不扩散领域在此时没有取得具体进展感到遗憾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。