La date de la lettre de crédit est illisible.
信用证上的日期难以辨认。
La date de la lettre de crédit est illisible.
信用证上的日期难以辨认。
Elle a aussi fourni des copies en général illisibles de certificats de réception finale et de certificats de non-objection.
它还基本提供了最后验收证明和“无异议”证明的印件,但字迹够清楚。
La communication adressée par télécopieur comprenait une lettre d'accompagnement avec une signature illisible et une pétition signée par 176 personnes.
传真来文内包含一封说明信,字模糊清,还有一份有176人的请愿书。
Al-Ghurery a fourni une liste de ses employés, établie par la société et contenant 208 noms avec indication des traitements, accompagnée d'états de paie illisibles.
Al-Ghurery提供了一份自行编制的雇员单,内含208人的姓及其工资,附有难以辨认的工资开支记录。
La question de la validité d'une communication illisible ou celle de savoir si une telle communication lie une partie sont laissées à d'autres lois.
难以识读的通信的效力以及该通信是否对当事人具有约束力,是留待其他法律解决的问题。
Par exemple, l'État partie signale que le tampon apposé sur la photocopie certifiée conforme du document original est quasiment illisible, alors que, d'après eux, l'Audiencia Nacional a considéré qu'il était lisible.
例如,缔约国说,原件的经认证影印件上的印章似乎无法辨认,而根据提交人的说法,高等法院认为可以看清。
Dans certains cas, et en particulier dans ceux de la plupart des pays en développement, les données fournies ne pouvaient être interprétées et exploitées parce qu'elles étaient transmises sous un format illisible.
在某些情况下,特别是对多中国家来说,由于据的非可读格式,以致所提供的据无法解读和无法利用。
Il ne semble pas que les registres fassent l'objet d'une procédure rigoureuse de contrôle de la qualité, car certaines des entrées étaient illisibles tandis que d'autres avaient été barrées ou recouvertes d'un liquide correcteur.
似乎没有严格的程序控制登记册的质量:一些条目难以辨认,还有一些条目被划去或用涂改液遮住。
Toutefois, il est fréquent que les noms de lieu figurant sur les panneaux de signalisation routière soient rendus illisibles; de manière générale, les autorités ne prennent des mesures correctives qu'à la demande de la MINUK.
但是,破坏公路标志上称的情况满目皆是,官员们通常只有在科索沃特派团要求时,才会采取行动纠正。
Le tribunal n'a pas tenu compte du fait que par la suite ces policiers ont été sanctionnés pour leurs actes criminels (par. 2.2 ci-dessus), au motif que la signature sur la copie de l'ordre confirmant leurs sanctions était illisible.
法庭没有考虑这些警察后来因非法行为而受到警告的事实(上文第2.2段),认为确认这些警告的命令的副本的无法辩认。
Conformément à la demande du Conseil, nous avons tenté de fournir des cartes en utilisant un rétroprojecteur, mais cette salle ne se prête pas bien à cette technologie; nous avons essayé de le faire, mais les cartes étaient absolument illisibles.
根据安理会的要求,我们曾试图通过使用投影机,提供一些地图,但这个会议室无法使用投影机;我们试过,但是,这样的地图绝对无法看清。
Koninklijke n'a pas présenté de copie de la troisième commande mais a fourni une lettre de crédit (date illisible) ouverte en sa faveur par le MEW auprès de la Banque centrale du Koweït et d'un montant de KWD 14 500, qui serait égal à celui de la troisième commande.
Koninklijke没有提交第三份采购订单的印件。 但Koninklijke提交了水电部通过科威特中央银行开具给它的信用证(日期难以辨认),面值是第三份采购订单上的指称金额――14,500科威特第纳尔。
La principale difficulté provient du risque que le document électronique “original” (c'est-à-dire les chiffres binaires ou “bits” qui constituent le fichier informatique dans lequel l'information est enregistrée), y compris la signature numérique, devienne illisible ou peu fiable avec le temps, en raison principalement de l'obsolescence du logiciel, du matériel ou des deux.
造成主要困难的风险是,即包括电子字在内的“原始”电子记录(即构成记录信息的计算机文档的二进制字,或“比特”)在一段时间之后可能变得可阅读或可靠,这主要是由软件、设备或两者的陈旧过时造成的。
Dans un souci de sécurité, l'Iraq a entrepris, dans le cadre d'un protocole signé avec la Commission spéciale, d'inspecter les structures scellées au moins une fois par mois pour s'assurer que les scellés soient intacts et que les panneaux d'avertissement ne soient pas retirés, endommagés ou rendus illisibles tant que la résolution 715 (1991) du Conseil de sécurité demeure en vigueur.
为了维持安保和安全,伊拉克在与特别委员会署的一项议定书中承诺至少每个月对加封建筑物进行一次检查,以确保在安全理事会第715(1991)号决议仍然有效期间,封条完好,警告信号没有被人撕掉、破坏或涂抹。
Pour préserver la sécurité et la sûreté, l'Iraq a entrepris, dans le cadre d'un protocole signé avec la Commission spéciale, d'inspecter les structures scellées au moins une fois par mois pour s'assurer que les scellés soient intacts et que les panneaux d'avertissement ne soient pas retirés, endommagés ou rendus illisibles tant que la résolution 715 (1991) du Conseil de sécurité demeure en vigueur.
为了维持安保和安全,伊拉克在与特别委员会署的一项议定书中承诺至少每个月对加封建筑物进行一次检查,以确保在安全理事会第715(1991)号决议仍然有效期间,封条完好,警告信号没有被人撕掉、破坏或涂抹。
Les directives comporteraient les éléments clefs ci-après : une présentation normalisée; l'identification des points de contact et l'établissement d'arrangements nationaux; l'élaboration d'un protocole de données afin d'unifier les divers formats de présentation en usage actuellement, dont beaucoup sont illisibles; la mise au point d'une norme régionale de données à des fins d'harmonisation, vu la diversité et la perte subséquente d'utilité des données produites et mises en commun dans le cadre des activités de recherche scientifique marine en cours; et l'élaboration d'une base régionale de métadonnées.
准则将包括下列主要组成部分:标准的表格;标明联络点并作出国家安排;订立据协议,以统一目前使用中的许多可读的格式;制定区域据标准,以便针对多样性制定准则,以及随后使现有的海洋科学研究活动所产生和共同的据失去效用;区域元据的据库。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。