L'opération souveraine suspend donc aussi la subordination dans la forme de l'immédiateté.
绝对主权运作从而同样悬置了性形式中屈从。
L'opération souveraine suspend donc aussi la subordination dans la forme de l'immédiateté.
绝对主权运作从而同样悬置了性形式中屈从。
Nous sommes tout à fait conscients de la gravité et de l'immédiateté de la situation.
我们现在充分意识到这一局势严重性和迫切性。
Ils tiennent à l'immédiateté de cet effet d'une part, et à l'incertitude dans laquelle se trouve l'auteur du retrait quant à la date de la notification à l'État ou à l'organisation internationale intéressée.
不方便原因一方面是生效立即性,而另一方面是撤回者不能确定有关家或际组织收到通知日期。
Ils tiennent à l'immédiateté de cet effet d'une part, et à l'incertitude dans laquelle se trouve l'auteur du retrait quant à la date de la notification à l'État ou à l'organisation internationale intéressé.
不方便原因一方面是生效立即性,而另一方面是撤回者不能确定通知有关家或际组织日期。
Il note également que la jurisprudence du Tribunal constitutionnel qui lui a été présentée concerne la nécessité d'administrer à nouveau en seconde instance les preuves qui, de par leur nature et de l'avis de ce tribunal, sont soumises au principe d'immédiateté, en particulier la preuve testimoniale et les déclarations d'experts.
委员会还指出,向委员会介绍宪法法院判例法阐明必须向二审法庭再次提出任何证据,而根据宪法法庭理解,二审法庭法官出于本质必须和悉这些证据,尤其是口头证词和专家意见。
En ce qui concerne l'immédiateté de l'effet du retrait, il ne faut pas oublier que le principal intéressé reste l'auteur de la réserve qui souhaite que sa réserve puisse produire tous ses effets à l'égard d'une autre partie contractante: plus vite l'objection sera retirée, mieux ce sera dans cette perspective.
关于撤回生效立即性,应该铭记主要所涉方是保留方,其愿望是其保留能对另一个缔约方全面生效:从这个角度说,反对撤回得越快越好。
En ce qui concerne l'immédiateté de l'effet du retrait, il ne faut pas oublier que le principal intéressé reste l'auteur de la réserve qui souhaite que sa réserve puisse produire tous ses effets à l'égard d'une autre partie contractante : plus vite l'objection sera retirée, mieux ce sera dans cette perspective.
关于撤回生效立即性,不能忘记主要所涉方是保留方,其愿望是其保留能对另一个缔约方全面生效:从这个角度说,反对撤回得越快越好。
Afin de garantir le respect des droits des personnes détenues aux premiers stades de la procédure d'enquête, le ministère public a mis en place des services chargés des cas d'infractions flagrantes pour obéir au principe de l'immédiateté procédurale entre la personne détenue, le procureur, le juge et l'avocat de la défense.
为确保尊重在调查初步阶段被关押者权利,检察署成立了现行犯单位,以确保遵守被拘留者、检察官、法官和辩护律师之间程序性无中介原则。
Dans la dernière phrase, supprimer le mot « dynamisme » et remplacer la première proposition par le texte suivant : « Le Conseil des chefs de secrétariat s'attachera à faire en sorte que les objectifs communs d'immédiateté de la réaction et d'obtention de résultats soient bien atteints dans l'application des directives et des mandats donnés par les États Membres », et supprimer le reste de la phrase, à partir de « et dans l'analyse… ».
在最后一句中,将“mutual aims”改为“common goals”(共同目标,中文无需改动),并将“积极”改为“及时”;删除“也对新出现挑战进行全系统分析,以便协助会员作出与全系统工作有关决定”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。