Avant de voter, il est obligatoire de passer par l’isoloir!
投前,必须通过隔离室!
Avant de voter, il est obligatoire de passer par l’isoloir!
投前,必须通过隔离室!
Dans plusieurs centres, les enveloppes non scellées étaient placées à l'intérieur de l'isoloir.
有好几个选民登记信封放在投亭里面。
Selon la plupart d'entre elles, des détournements d'isoloir et des irrégularités commises dans certains bureaux de vote auraient faussé les résultats des élections.
大部分投诉指称,“攫取投”行为(亦即在某些投在的不合规定之处)已影响到选举结果。
Une aide importante a également été obtenue des Gouvernements sud-africain et rwandais, qui ont fourni, respectivement, des urnes et des isoloirs, et des ordinateurs.
此外,还从南非和卢旺达政府那里得到重要援助,这两个国家分别提供投箱和投棚以及计算机。
Dans certains cas, l'enveloppe était suspendue à l'extérieur de l'isoloir, tandis que dans d'autres, elle était placée sur une table, à côté d'un préposé aux inscriptions.
有的投信封挂在投亭外面,其他的投则信封放在登记人员边的桌上。
L'éducation des électeurs permet de mettre en œuvre un processus libre et équitable en dissuadant les personnes mal intentionnées et en évitant les erreurs dans les isoloirs.
对选民的教育有助于通过阻止破坏者和防止投出错来创建一个自由、公正的进程。
Dans un cas, l'un d'entre eux a été aperçu à l'extérieur d'un isoloir tenant l'enveloppe des bulletins marqués, mais les mesures correctives nécessaires ont immédiatement été prises.
有一次看到一名难民领导人坐在投亭外,手里拿着已打孔选的信封,但这种情况立即得到纠正。
Les observateurs estiment que les conditions auraient été mieux remplies et notamment que la confidentialité aurait été mieux assurée si l'on avait placé des urnes scellées à l'intérieur des isoloirs.
观察员认为,如果封条的投箱放在投亭里面会更好,这样可以保证有更好的隐秘性。
À une exception près, tous les isoloirs offraient aux réfugiés la possibilité de marquer leur bulletin dans le secret et d'indiquer s'ils souhaitaient rester en Indonésie ou repartir au Timor oriental.
观察到的所有投都让难民在充分隐秘的情况下在选上画记号,对居留在印度尼西亚或返回东帝汶作出选择,但只有一个投例外。
Mais des mesures ont été prises pour s'assurer que les centres d'inscription et les isoloirs seront situés près de la frontière avec le Timor occidental afin que les réfugiés qui souhaitent voter en aient la possibilité.
但已经采取措施,确保在距离西帝汶边界附近的地方设置登记和投箱,以便使希望投的难民能够如愿以偿。
Pour donner un exemple, pour pouvoir exercer le droit de vote sur la base de l'égalité avec les autres, un aveugle peut avoir besoin de matériel de vote en braille ainsi que d'un assistant de confiance pour l'aider dans l'isoloir.
举例而言,让盲人与其他人一样平等地享有投权,该人也许需要盲文投材料,而且需要投室中有一名信得过的助手帮助填写投表格。
Des ateliers sur le droit de vote ont pour la première fois été organisés dans certaines zones rurales, ce qui a encouragé certaines de ces femmes à se présenter à l'isoloir et à voter pour la première fois comme elles l'entendent.
在一些乡村地区,第一次举办有关选举权的讲座。 这是一些妇女到投第一次按照自己意愿投的直接的动力。
En l'occurrence, les réfugiés devaient quitter l'isoloir en tenant à la main leur bulletin qu'ils déposaient ensuite dans l'enveloppe; celle-ci pouvait se trouver aux abords immédiats de l'isoloir ou à une distance pouvant atteindre trois mètres.
结果难民们必须走出投亭,手上拿着折叠好的选朝信封里放,而信封放置的位置有的紧靠投亭,有的大约在3米以外。
Pour appuyer le déroulement de ces élections, mon pays a récemment remis au Conseil électoral provisoire haïtien du matériel électoral pour l'organisation et le développement des élections - des urnes, des isoloirs et des meubles de bureau - qui sera distribué dans les bureaux de vote établis dans les 17 départements régionaux.
为支持这些选举,我国最近向海地临时选举委员会提供选举设施,如箱、投以及办公家俱等,将在设于17个地区部门中的投中心分配这些设施。
En outre, la pratique du vote par famille, qui consiste à ce qu'un membre de la famille (habituellement le chef masculin du ménage) vote pour tous les autres membres ou que les membres de la famille entrent ensemble dans l'isoloir, est à revoir, les hommes et les femmes étant ciblés pour leur faire comprendre que le vote en famille prive les femmes de leurs droits politiques.
此外,由一名家庭成员(通常是男性户主)代表其他家庭成员到投投,或家庭成员一同到投投的实际操作问题也必须得到解决,应当认识到家庭投制会在无形中剥夺妇女的政治权利,而妇女享有与男子平等的选举权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。