Lichen accueillir les clients anciens et nouveaux, nationaux et hommes d'affaires étrangers à venir à négocier.
忱欢迎新老客户、中外客商光临洽谈。
Lichen accueillir les clients anciens et nouveaux, nationaux et hommes d'affaires étrangers à venir à négocier.
忱欢迎新老客户、中外客商光临洽谈。
Le lichen disparaît complètement des zones exploitées, et ce pendant des siècles.
伐木作业导致了有关地区地衣完全消失,据称可能会持续达几百年。
La cour d'appel a estimé que les pâturages de lichen étaient appauvris et que les coupes contribueraient à les régénérer13.
上诉法院认,牧场情况差,而伐木将有助于恢复的生长。
Lichen ils se félicitent des amis de tous les horizons de la vie d'usine de visite, de discuter de la coopération!
执忱欢迎各界朋友来厂参观考察,洽谈合作!
En l'espèce, les mesures visées contribuent également à l'élevage du renne dans la mesure où elles stabilisent la production de lichen et sont compatibles avec elle.
案中考虑采取的措施,通过稳的来源,也对驯鹿畜牧业有利,符合该条。
En raison d'une augmentation de la fréquence des dégels, il se forme sur le sol une couche de glace qui empêche les rennes d'atteindre les lichens qui se trouvent au-dessous.
由于雪消融更频繁,在土壤上结了一层,限制了驯鹿获取层下地衣的机会。
Or, d'après les auteurs, c'est l'exploitation forestière qui est la principale cause du déclin des pâturages d'hiver, et plus particulièrement de ceux qui portent les lichens bruns (Bryoria) dont se nourrissent les rennes.
提交人声称,冬季牧场、尤其是马鬃地衣牧场减少的主要原因,就是伐木活动。
L'exploitation croissante des forêts à lichen rend de plus en plus nécessaire l'utilisation du fourrage et menace la viabilité économique de la renniculture, qui repose sur la capacité des animaux à se nourrir eux-mêmes.
目前正在进行的和日益增加的地衣区森林的伐木作业使得更有必要提供饲料,并威胁驯鹿养殖业的经济自我持续能力,因为这一养殖业靠的是驯鹿自己维持生存。
Elle a estimé que l'exploitation étant envisagée sur une faible surface (et sans autres travaux routiers), l'incidence sur les lichens épiphytes serait minime et elle augmenterait, à la longue, la quantité de lichen territorial.
法院认为,所拟议的小区域采伐(不再从事道路工程)对树数量的影响很小,并且在一段时间之后可扩大地的生长量。
Les experts ont constaté que plus de deux ans après la fin du conflit, des particules d'uranium appauvri étaient toujours présentes dans les échantillons de sol et dans des indicateurs biologiques sensibles, notamment les lichens.
专家们发现,冲突结束后两年多,从土壤样和地衣等敏感生物指示品种中仍可探测到贫铀尘粒。
On constate pratiquement partout une diminution et une pollution de ces pâturages, une dégradation de leur qualité, une diminution des stocks de fourrage, ce qui entraîne une surabondance des troupeaux dans les pâturages, la destruction des lichens et l'impossibilité de leur utilisation économique.
几乎各地都出现了牧场减少和污染、牧场质量下降、草料存量减少的现象,导致牧场上鹿群数量过多,地表植物被破坏,失去经济价值。
Des études portant sur la concentration de polluants organiques persistants tels que les biphényles polychlorés et de pesticides comme le dichlorodiphényltrichloroéthane dans le sol, et les échantillons de lichen prélevés sur la côte est de l'Antarctique mettent en évidence le transport atmosphérique à longue distance de ces polluants depuis l'Afrique, l'Amérique du Sud ou l'Australie.
关于持久性有机污染物,例如多氯联苯和DDT一类杀虫剂在南极东海岸土壤和采样中浓度的研究,显示了来自非洲、南美或澳大利亚的此类污染物在大气中的远程漂移。
La cour d'appel, dans son arrêt, est parvenue à une conclusion différente en se fondant sur ces mêmes éléments de preuve, puisqu'elle a considéré, également dans l'optique de l'article 27, que les coupes envisagées contribueraient à un certain point à assurer la viabilité à long terme de l'élevage du renne, en permettant la régénération du lichen terricole en particulier, et estimé en outre que la zone en question avait une importance secondaire pour l'élevage dans le cadre global des terres de la coopérative.
上诉法院的裁决也是从第27条的角度出发,对此证据采取了不同的看法,认为拟议的森林采伐,尤其可使地重新生长,从而可部分地促使驯鹿畜牧业的长期持久性,此外,从集体牧场的总体角度来看,这片所涉放牧场对畜牧业仅具次要的地位。
La cour d'appel, dans son arrêt, est parvenue à une conclusion différente en se fondant sur ces mêmes éléments de preuve, puisqu'elle a considéré, également dans l'optique de l'article 27, que les coupes envisagées contribueraient à un certain point à assurer la viabilité à long terme de l'élevage du renne, en permettant la régénération du lichen terricole en particulier, et estimé en outre que la zone en question avait une importance secondaire pour l'élevage dans le cadre global des terres de la coopérative.
上诉法院的裁决也是从第27条的角度出发,对此证据采取了不同的看法,认为拟议的森林采伐,尤其可使地重新生长,从而可部分地促使驯鹿畜牧业的长期持久性,此外,从集体牧场的总体角度来看,这片所涉放牧场对畜牧业仅具次要的地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。