Les déchets devraient être stockés dans des conteneurs chimiquement et mécaniquement sûrs.
对于任何拟通过下储存来处置废物应实行有关当局规定验收程序。
Les déchets devraient être stockés dans des conteneurs chimiquement et mécaniquement sûrs.
对于任何拟通过下储存来处置废物应实行有关当局规定验收程序。
Le groupe a pris livraison de deux tuyaux, l'un travaillé mécaniquement, l'autre non.
小组得到了两根铝制管,其中一根为机器制造,另一根不是。
Il serait mal inspiré d'y transférer mécaniquement les règles qui régissent la responsabilité des États.
将关于国家责任规则机械照搬到这一部分是错误。
Scander mécaniquement des slogans et des clichés déformant la réalité ne peut rien changer à cette donnée essentielle.
机械重复口号陈词滥调不能改变这一基本现实。
Des règles et des procédures transparentes et simples contribuent mécaniquement à une réduction des fautes imputables à l'administration.
透明而简单规则程序可实际直接帮助减少行政中不良行为。
Premièrement, la nécessité, pour l'ONU, de se défaire des clichés tout faits ou inspirés de conflits antérieurs, et appliqués mécaniquement à des conflits en cours de règlement.
第一,联合国必须抛弃以前冲突中使迂腐办法,联合国机械运这些办法,以解决目前各项冲突。
Il n'y a pas de nouveau mandat pour la Commission du tracé de la frontière; la démarcation de la frontière par la Commission doit être réalisée mécaniquement.
边界委员会没有获得额外授权;因此必须机械执行委员会划界决定。
Enfin, l'Accord relatif au travail des équipages exige l'installation et l'utilisation de tachygraphes qui permettent d'enregistrer mécaniquement et de manière fiable le temps de conduite, de repos, etc.
最后,关于司机工作时数协定规定设采速度记录器,以便提供关于驾驶时速、休息时间等可靠机械记录。
Les champs de mines posés manuellement ou mécaniquement suivant un schéma restent nécessaires plus longtemps, mais constituent aussi un obstacle à la libre circulation lorsque le théâtre des combats s'est déplacé.
人工或机械布设特定型态雷场有时间可能较长,但是一旦战斗向前发展,这些雷也将是自由运动障碍。
Ces mines comprennent les MAMAP déployées manuellement ou mécaniquement ainsi que les mines dispersables mises en place à l'aide de systèmes basés à terre à une distance inférieure à 500 mètres.
此种雷包括人工或机械布设非杀伤人员雷陆基系统在500米之内布设可撒布雷。
Le Tribunal suprême a considéré que, si la législation en vigueur définissait bien les éléments qui doivent être pris en compte pour évaluer le mérite et les compétences, elle n'établit pas de formule arithmétique qui conduirait mécaniquement au résultat du classement.
法院在裁决中认为,尽管现行法律确定了在分析业绩资格时要求考虑到评估标准规定,但是法律没有对名次排定实际计算定出数学公式。
Ils estimaient également que l'approche consistant à utiliser la médiane, qui se limitait à déterminer mécaniquement le milieu de la fourchette, ne tenait pas compte des valeurs réelles du RNB par habitant ni de leur incidence sur l'admissibilité au dégrèvement pour faible revenu par habitant.
他们还认为,中值方法机械决定幅度中间点,而不考虑人均GNI实际数值及其对享受低人均收入调整资格影响。
Il est certes probable que les armes amorcées par capteur infligent moins de dommages aux civils que les bombettes amorcées mécaniquement, mais il se peut qu'elles ne soient pas à la portée des pays en développement en raison de la technologie qu'elles supposent et de leur prix.
传感器引信武器对平民造成伤害可能小于机械引信炸弹,但有人担心所涉技术价格可能是发展中国家无法企及。
Exiger que les MAMAP mises en place manuellement ou mécaniquement soient posées dans des zones dont le périmètre est marqué et qui sont surveillées par du personnel militaire et protégées par une clôture ou d'autres moyens, et que des avertissements appropriés soient donnés, afin que les civils ne pénètrent pas dans la zone.
人工机械布设非杀伤人员雷应当置于周界竖有标志区之内,由军人监测,栅栏或其他方式保护,并有适当警告,以切实保证将平民排除在该区之外。
Le tableau conçu par le Royaume-Uni tient tout particulièrement compte de cette liste, sur laquelle figurent les munitions suivantes: projectiles de canon, moyens pyrotechniques et charges propulsives, sous-munitions à vecteur aérien ou terrestre, qu'elles aient un dispositif de mise à feu unique ou multiple, grenades à fusil lancées manuellement ou mécaniquement, obus de mortier, projectiles d'artillerie et bombes unitaires lancées par aéronef.
这个清单尤其反映在联合王国文件附表中,包括了以下弹药:加农炮弹、烟火剂推进剂、单双引信空中发射面发射子弹药、手榴弹枪榴弹、迫击炮弹、炮弹空投单发炸弹。
Les MAMAP posées en dehors de zones marquées ou clôturées (en particulier les mines posées manuellement ou mécaniquement; les mines dispersables posées à l'aide de systèmes basés à terre à une distance inférieure à 500 mètres; ainsi que les MAMAP mises en place à distance qui ne sont pas équipées de dispositifs à durée de fonctionnement limitée) présentent des risques considérables à long terme après les conflits pour les civils ainsi que pour les opérations humanitaires et de maintien de la paix.
布设在竖有标志或栅栏区之外非杀伤人员雷(特别是人工或机械布设雷;可撒布雷,陆基系统在500米之内布设雷;以及遥布不带作时间限制置非杀伤人员雷)在冲突后对平民、维及人道主义活动构成长期重大危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。