Des incertitudes subsistent quant à leur efficacité.
这些措施是否有效,仍存在不确定性。
Des incertitudes subsistent quant à leur efficacité.
这些措施是否有效,仍存在不确定性。
Les médias, quant à eux, sont désormais indépendants.
我还取消了对媒体的限制。
Le terrorisme, quant à lui, est un phénomène séculaire.
恐怖主义现象则更久远,已有好几百年的历史。
Le SIGSA, quant à lui, souffre d'importantes lacunes.
健康信息管理系统有许多漏报之处。
Les divergences de vues quant à son possible contenu subsistent.
关于其可能的内容,我仍然听到各种不同的意见。
Mais nous émettons quelques doutes quant à d'autres recommandations.
尽管如此,我对其它一些建议持有一些疑虑。
Pasini, quant à lui, n'a reçu aucune compensation.
相比而言,Pasini则没有得到任何补偿。
Plusieurs membres ont émis des réserves quant à cette décision.
一些成员表示对这项决定持保留意见。
L'orateur souhaite obtenir des éclaircissements quant à ce raisonnement.
她希望听到对这一理由的澄清。
La communauté internationale, quant à elle, devra accompagner ce processus.
国际社会必须在这一进程中提供支持。
Quant à la proposition algérienne, elle paraît des plus raisonnable.
至于阿尔及表团的建议则是非常明智的。
Quant à sa délégation, elle votera contre les amendements proposés.
秘鲁表团将投票反对拟议修正案。
Enfin, la définition exclut toute enquête quant à la cause.
最后,该定义没有探究因果关系。
Quant à la mémoire institutionnelle d'Habitat, elle reste embryonnaire.
至于人居中心本身的制度化记忆的发展,它仍然处于酝酿阶段。
Nous sommes quant à nous vivement déterminés à renforcer ce rôle.
我本身则将热诚致力于协助发挥这种作用。
Quant à la République de Moldova, la pauvreté y est grave.
摩尔多瓦共和国的贫穷状况严重。
J'aimerais poser quelques questions quant à la mobilité des personnes.
我想提几个有关人流动性的问题。
Les victimes de la traite doivent, quant à elles, être protégées.
贩运的受害者应得到保护。
Mes observations quant à cette clôture seront brèves et non exhaustives.
我关于这个围栏的评论将很简短而且不会什么都谈。
Il n'y a pas d'unanimité quant à leur utilisation.
现在几乎人人都已听说这些金属管,大家都知道,对金属管有不同的说法,对它的用途有争议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。