Pas de temps de la rallumer.
没有时间去点着它。
se rallumer: renaître, reprendre, ressusciter, revivre,
Pas de temps de la rallumer.
没有时间去点着它。
Les haines se sont rallumées.
仇恨火焰燃起。
Le feu s'est rallumé.
火点燃起来了。
De nombreux conflits existants pourraient s'enflammer, des conflits gelés se rallumer, et de nouveaux éclater.
许多现有冲突可能升级,冻结冲突可能死灰复燃,并且可能挑起冲突。
Cela peut favoriser la réconciliation et réduire l'attrait exercé par ceux qui pourraient essayer de rallumer des conflits.
这样可以建立和解并降低那些可能试图点燃冲突者吸引力。
Le non-respect de l'état de droit peut déboucher sur une situation d'anarchie ou attiser ou rallumer des conflits.
如果做不到这一点,可能会导致无政府状态,或滋生或引发冲突。
Pire encore, un autre conflit pourrait se rallumer, déstabilisant non seulement le Kosovo, mais la région des Balkans tout entière.
更糟是,有可能点燃另一轮冲突,造成不仅科索沃,而且是整个巴尔干地区不稳定。
Une étincelle peut rallumer le feu à tout instant dans un pays où les populations civiles détiennent, elles aussi, des armes.
在这个平民人口都携枪支国家零星火种可随时点燃起来。
Je suis celle qui lorsqu'elle marche dans la rue fait vaciller, s'éteindre et se rallumer, et finalement griller les ampoules des réverbères.
我是使街灯灯泡犹豫一点一关究竟烧了在她走近过来时候这个娘。
Poursuivant un trajet s’annonçant jusqu’à la fin chaotique, la flamme a été rallumée peu après 14 heures, aux environs du pont d’Issy-les-Moulineaux.
直到这一路混乱将至尽头时,火炬才在14点后,在大约至Issy-les-Moulineaux桥一,被点燃了少许时间。
La communauté internationale doit se mobiliser pour rallumer la flamme de la paix dans cette région qui est en proie depuis de nombreuses années à des violences interminables.
国际社会必须动员起来,以点燃那个区域中和平之火,而在过去几十年中,这个区域中发生了无休止暴力。
Dans un contexte de sortie de conflit, il est possible de briser le cycle de la violence et d'empêcher efficacement que des conflits ne se rallument.
在冲突后背景下,能够打破暴力循环,能够有效预防冲突发生。
Mais, ce cessez-le-feu est fragile, car les ex-combattants circulent encore au sein de la population avec les armes, et tout incident malencontreux peut rallumer le feu et compromettre tous les progrès réalisés jusqu'ici.
但是,停火相当脆弱,因为前战斗人员依然在拥有武器平民中穿梭,任何一起不幸事件都会导致燃战火,并危害到迄今取得所有进步。
De tels efforts ont rallumé l'espoir d'une solution qui mettrait un terme à la détérioration de la situation et qui créerait un environnement favorable au dialogue et à des négociations de paix substantielles.
这些努力燃起了取得突破性进展希望,有望遏止形势恶化,创造出对对话和实质性和平谈判有利环境。
Puisque le trafic des armes légères et de petit calibre contribue dans une large mesure à déclencher, à prolonger et à rallumer les conflits armés, on ne saurait surestimer le rôle du désarmement préventif.
鉴于非法贩卖小型武器和轻型武器大大助长了武装冲突爆发、持续和死灰复燃,预防性解除武装在避免武装冲突方面作用怎么估计都不过分。
Les deux dernières années, très agitées, ont amplement montré la vulnérabilité de l'État libanais tant aux influences extérieures qu'aux divisions politiques internes, qui risquent de rallumer les vieux conflits ou d'en déclencher de nouveaux.
黎巴嫩过去两年动荡历史已经表明黎巴嫩政权易受外部影响以及内部政治分歧左右,而这些内外因素又可能引发旧冲突。
Celle-ci ne peut qu'exacerber la colère et l'extrémisme et rallumer le cycle de la violence comme le montre la réaction des milliers de personnes affligées qui se sont réunies à Gaza lors des funérailles de Abu Samhadana.
以色列法外杀害巴勒斯坦政府官员,标志着以色列对巴勒斯坦人民军事攻势非常危险升级;这只能激起愤怒和极端主义,并挑起暴力循环,从在加沙Abu Samhadana先生葬礼上聚集数以千计送葬者反应可以看出这一点。
Le Bangladesh s'efforcera d'oeuvrer dans ce sens de toutes les manières possibles, en coopérant avec tous les autres États, membres ou non membres du Conseil, en vue de faire triompher l'esprit de tolérance et de rallumer le flambeau de l'espoir.
孟加拉国将努力同安理会内外所有其他国家一起合作,千方百计地为实现这一目标作出贡献,以确保宽容精神获胜和点燃希望火炬。
Le Saint-Siège est donc favorable à la commission de consolidation de la paix, qui pourrait tracer les lignes d'une ambitieuse stratégie, afin de surmonter les facteurs de rivalités ethniques qui sont à l'origine des conflits et qui peuvent toujours les rallumer.
教廷因此赞成设立建设和平委员会,该委员会可以制订雄心勃勃战略,以便克服作为冲突根源和可能随时冲突死灰复燃那种种族对立因素。
L'engagement de la communauté internationale - et ici, je parle surtout d'organisations régionales telles que l'OSCE -, doit être coordonné et soutenu au long des années, abordant ainsi les problèmes économiques, sociaux, culturels et humanitaires, qui peuvent allumer ou rallumer un conflit si on ne s'en occupe pas.
国际社会努力——在这里我主要指是诸如欧安组织等区域组织努力——必须得到协调和保持,以便处理各种经济、社会、文化和人道主义问题。 如果这些问题得不到解决,那么便会引发或引发冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。