Les Pays-Bas appuient fermement l'idée d'une Organisation mieux rationalisée au niveau national.
荷兰强烈支持大幅度精简联合国在国家级工作。
Les Pays-Bas appuient fermement l'idée d'une Organisation mieux rationalisée au niveau national.
荷兰强烈支持大幅度精简联合国在国家级工作。
Deuxièmement, la présence sur le terrain doit être rationalisée.
第二,在外地驻留必须合理化。
Ainsi, les tâches doivent être réparties plus équitablement, et l'organisation du travail doit être rationalisée.
除了要更公平地分配任务之外,该司需要建立精简其工作制度。
De surcroît, la procédure d'examen intergouvernementale proprement dite devrait être rationalisée, conformément à cette optique.
此外,政府间审查进程本身也将按照这一理论得到精简。
La structure du site Web des Nations Unies sera également rationalisée pour la rendre plus conviviale et plus souple.
此外,为了使联合国网址更方用户、更具灵活性,将会合理方式调整它结构。
La procédure de recrutement sera rationalisée et accélérée grâce à l'utilisation prioritaire de fichiers de candidats préqualifiés.
将精简征聘制度,把名册用作主要征聘手段,加快征聘工作。
Selon la nouvelle politique de mobilité, le personnel sera soumis à un programme de gestion rationalisée des affectations.
新流动政策要求工作员参加管理下调任作业。
Le Comité prend note de la présentation rationalisée du Rapport et des efforts faits pour l'orienter davantage sur les résultats.
委员会注意到表述方式得到简化,为使更注重成果做出了努力。
La configuration des bureaux extérieurs a été rationalisée et normalisée et la présence sur le terrain de l'ONUDC a été renforcée.
对外地办事处配置实行了精简和标准化,随之也扩大了联合国毒品和犯罪问题办事处在外地影响力。
Cela signifiait une organisation mieux financée, rationalisée dans sa structure et son administration, et davantage capable de répondre aux crises humanitaires.
这意味着使联合国供资得到改善,精简机构、结构和行政管理,更好地应对道主义危机。
Une Organisation rationalisée créera la masse critique lui permettant de relever efficacement les nombreuses menaces à la paix et à la sécurité internationales.
这样一个精简组织将产生临界质量,有效处理威胁国际和平与安全许多挑战。
L'activité de ces organisations pourrait être rationalisée sur le plan des mécanismes opérationnels, du nombre de membres et de la chronologie des réunions.
必须在运作机制、成员规模和会议时间安排方面将这些组织工作理顺。
Une planification rationalisée permettra aux équipes d'appui de conserver leur avantage comparatif : leur connaissance des institutions, leur approche pluridisciplinaire et leur perspective régionale.
经改进规划进程将确保国家技术服务小组保持它们比较优势:它们机构知识、多学科方法和区域视野。
Par ailleurs, les nombreux fonds d'affectation spéciale doivent être regroupés et leur gestion rationalisée afin d'améliorer le contrôle général et l'administration de ces fonds.
我们还强调,各种信托基金应合并巩固,精简管理,提高对基金通盘控制与管理。
Dans ces cas, c'est la communauté commerçante qui est souvent la meilleure source de renseignements sur la portée d'une approche mieux rationalisée et mieux coordonnée.
在这种情况下,企业界往往是关能否采取更合理、更协调做法最佳情来源。
En outre, le Comité souligne que la présentation rationalisée du budget fondé sur les résultats ne devrait pas dispenser de justifier entièrement les ressources demandées.
此外,委员会强调,该文件精练方式表述成果预算制不应该妨碍充分说明要求编列资源理由。
La gestion du personnel d'appui linguistique du Bureau du Procureur était rationalisée afin d'améliorer le contrôle de la production et la qualité du travail produit.
目前正在加强检察官办公室语文支助员管理部门,改进产出和工作质量监测。
Sa coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix s'est intensifiée et a été rationalisée, et l'accord s'est fait sur de nombreux points.
已扩大和理顺了同维持和平行动部合作,并且达成了多方面合作协议。
À compter de mai 2007, la «mobilité rationalisée» sera appliquée, niveau par niveau, de façon graduelle et échelonnée, et répartie dans le temps comme suit
调往联合国系统内另一组织也满足了流动要求。
L'Organisation des Nations Unies représentait un élément essentiel du système de développement international, mais sa structure devrait encore être renforcée et rationalisée afin d'en accroître l'efficacité.
们认为,联合国是国际发展系统不可或缺部分,但联合国结构需要进一步加强、精简和提高效率。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。