La réalité de la situation a été décrite de manière très saisissante par M. Brahimi.
卜拉希今天非常动地描述了实际情况。
La réalité de la situation a été décrite de manière très saisissante par M. Brahimi.
卜拉希今天非常动地描述了实际情况。
L'ampleur de la violence politique en Afrique est saisissante.
非洲政治暴力的规模令人吃惊。
M. Pachachi nous a dépeint de façon saisissante la tâche immense qui attend le Conseil de gouvernement.
帕查齐动地描述了管理委员会所面临的艰巨任务。
C'est une illustration saisissante de la manière dont le terrorisme est vraiment aveugle à tous ces critères.
这形象地表明这样的事实,恐怖主义确实对所有这些特性熟视无睹。
Il arrive souvent qu'une situation se dégrade de manière saisissante, mais les progrès, eux, se font généralement petit à petit.
尽管局势恶化往往是急转直下的,而情况好转却总是逐步累积起来的。
Ce désaccord entre médecins illustre de façon saisissante le malaise du corps médical face au problème -éthique et moral- soulevé par l’euthanasie.
医之间的分歧表明安乐死引发了这种残酷对待身体的方式与伦理道德之间的矛盾。
De fait, les stratégies de répression adoptées par plusieurs Etats illustraient de façon saisissante les dégâts psychologiques, sociaux et économiques qu'engendrait ces pratiques.
确实如此,几个的答复用图例说明与绑架活动联系在一起的严重的理、社会和经济损害。
Le Comité demeure préoccupé par la surreprésentation saisissante des populations autochtones dans les prisons et par le pourcentage de décès d'autochtones en détention.
对监狱中土著人人数过多,以及在羁押中死亡的土著人百分比过高,委员会深感关注。
Ceci explique que des mots propres à décrire précisément une situation donnée sont souvent évités de peur de dépeindre celle-ci de façon trop saisissante.
这就是为什么人们常常避免使用确切的词语来特定情况,因为担它们过分动地描绘了所要阐述的情况。
L'Observateur permanent de la Palestine a mis en exergue ces événements qui illustrent de façon saisissante la gravité et la dégradation de la situation.
巴勒斯坦常驻代表大致介绍了发的事件,以动说明情况的严重性及其恶化状况。
Mais notre conception de ce qu'est la « sécurité » et la nature des menaces auxquelles elle est exposée connaissaient déjà une évolution saisissante avant les attentats.
但在发这些袭击之前,我们关于安全的因素以及对安全的威胁的性质的观念已发了深刻的变化。
Les événements internationaux qui sont survenus au cours des 60 dernières années se reflètent de manière plus saisissante en Allemagne que dans pratiquement n'importe quel autre pays.
德几乎比其他任何更加形象地反映了过去六十年在世界上发的事件。
Le Directeur exécutif de l'ONUSIDA, M. Peter Piot, a récemment mis en lumière de façon très saisissante les liens qui existent entre le sida et la pauvreté.
联合艾滋病毒/艾滋病联合方案(艾滋病方案)执行主席彼得·皮奥最近非常动地谈到艾滋病与贫困的联系。
L'enquête a montré de façon saisissante que 94 % des 991 ménages sélectionnés de façon aléatoire ont déclaré qu'au moins un de leurs membres avait été victime de sévices.
该调查表明,在随机挑选的991个庭中,有94%的庭说,至少有一位庭成员曾经是侵犯事项的受害者,这一比例令人吃惊。
La création et le fonctionnement des tribunaux pénaux internationaux ou mixtes qui ont vu le jour au cours de ces 10 dernières années en est une illustration saisissante.
过去十年中,际刑事法庭和混合刑事法庭的建立和运作有力地说明了这一点。
Et, comme les récentes enquêtes l'ont révélé de manière détaillée et saisissante, la responsabilité et les systèmes d'audit et de contrôle au sein de l'ONU doivent être radicalement renforcés.
最近的调查以发人深省的细节表明,必须大大加强联合的问责、审计和监督制度。
En effet, lorsqu'on compare les 12 domaines critiques du Programme d'action de Beijing avec les objectifs du Millénaire pour le développement, il ressort que les questions se recoupent de façon saisissante.
事实上《北京行动纲要》的12个重大领域同千年发展目标在极大的程度上相重叠。
Et là où les gouvernements échouent, ce sont leurs populations qui en pâtissent, comme le montre de façon saisissante l'Envoyée spéciale des Nations Unies Anna Tibaijuka dans son évaluation accablante de la situation au Zimbabwe.
在政府失败的地方,其本人民就成为受害者,正如联合特使安娜•蒂拜朱卡对津巴布韦局势的严厉评估非常形象地说明的那样。
Au cours des années précédentes, le rapport avait été présenté au moyen du logiciel PowerPoint au cours d'une réunion d'information pendant laquelle étaient projetés des tableaux et des photos qui illustraient de façon saisissante des éléments spécifiques.
前几年在介绍报告时使用了PowerPoint 简介,其中包含表格和图片,形象地说明了提交委员会的报告所载的详细资料。
Ni la dépendance à l'égard des exportations de produits de base ni la pauvreté des populations rurales agricoles ne se limitent aux pays les plus pauvres, mais la situation des pays les moins avancés constitue une illustration saisissante du problème.
不论是依赖商品出口、还是农村耕地人口贫穷的情况,不仅仅局限于最贫穷的,而且最不发达的情况说明这个问题相当严酷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。