Ces questions doivent être examinées plus urgemment que par le passé.
必须以比以往更大的紧迫感查明种情况是否属实。
Ces questions doivent être examinées plus urgemment que par le passé.
必须以比以往更大的紧迫感查明种情况是否属实。
Nous avons besoin de votre aide et nous en avons besoin urgemment.
我们需要你们的帮助,我们需要立即得到种帮助。
Cela doit s'accompagner, tout aussi urgemment, d'une aide humanitaire immédiate aux civils palestiniens vivant dans la bande de Gaza.
同样紧迫的是,在停火的同时立即向生活在加沙地带的巴勒斯坦平民提供人道主义援助。
J'appelle urgemment le Conseil de sécurité à prendre aujourd'hui les mesures proposées par la majorité de ses membres.
我紧急呼吁安理会今天就按照安全理事会大多数成员的建议采取行动。
Par conséquent, elle invite urgemment l'État partie à réfléchir plus avant à la distinction entre les deux notions.
因此她敦促缔约国重新考个词的区别。
Les défis écologiques complexes, croissants et étroitement liés requéraient urgemment des réponses coordonnées, y compris dans des secteurs d'action autres que l'environnement.
了应对复杂、日益严重相互关联的环境挑战,迫切需要制定协调的应对措施,包括在环境以外的政策部门。
Les défis écologiques complexes, croissants et étroitement liés requiéraient urgemment des réponses coordonnées, y compris dans des secteurs d'action autres que l'environnement.
了应对复杂、日益严重相互关联的环境挑战,迫切需要制定协调的应对措施,包括在环境以外的政策部门。
Les activités et résultats de la mission ont renforcé notre conviction que la question du Kosovo appelle urgemment l'attention et l'action du Conseil.
访问团的活动使我们坚信,科索沃问题需要安理会给予紧急关注并采取行动。
De même, la Conférence du désarmement devrait urgemment s'atteler à la négociation d'un instrument international pour la prévention de la course aux armements dans l'espace.
同样,裁军谈判会议应该立即谈判拟定一项国际文书,防止外层空间的军备竞赛。
De même, des moyens substantiels sont, nous semble-t-il, urgemment nécessaires à la formation des juges, du personnel pénitentiaire et des autres éléments clefs du système judiciaire.
同样,我们认,迫切需要大量资源培训法官、法律事务工作人员司法系统其他重要人员。
Parallèlement et tout aussi urgemment, il faut s'attaquer à tous les facteurs économiques, sociaux, culturels et juridiques qui dénient aux femmes et aux filles leurs droits fondamentaux.
在采取些行动时,必须同时采取紧急行动不以消除导致剥夺妇女女孩的基本权利的一切经济、社会、文化法律因素。
Enfin, il faut faire face aux menaces nouvelles - comme les changements climatiques et la désertification - qui retardent les efforts déployés pour atteindre ces objectifs, et cela urgemment.
最后,应该应对而且应该紧急应对气候变化荒漠化等新出现的、阻碍实现些目标的威胁。
Il faudrait également relancer aussi urgemment que possible le cycle de négociations commerciales de Doha, dans la mesure où sa réussite ouvrirait de nouveaux débouchés, surtout pour les pays en développement.
现在还迫切需要尽快恢复多哈回合贸易谈判,因该回合取得成功将打开新的市场,对于发展中国家来说尤其如此。
Cependant, au risque d'énoncer des évidences, je soulignerai que les mesures les plus urgemment nécessaires sont un cessez-le-feu déclaré et respecté par toutes les parties et un règlement négocié du conflit.
但是,恕我多言,目前亟需的是各方宣布遵守的停火以及通过谈判解决冲突。
S'il n'existe pas de programme de formation, prière d'indiquer les domaines dans lesquels une formation s'impose urgemment, par exemple, les méthodes élémentaires de police, les méthodes d'enquête, les notions élémentaires de droit, etc.
如并无培训方案,则请说明需要培训的最迫切领域,例如:基本警察技术、侦查技术、基本法指导等。
Le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes a identifié les obstacles que rencontrent les prostituées pour travailler à leur compte et a demandé à l'État partie de résoudre ces problèmes urgemment.
暴力侵害妇女行问题特别报告员确定了妓女自主营业所面临的障碍,敦促缔约国加紧解决些障碍。
L'embellie mérite cependant d'être urgemment consolidée, car deux territoires du Nord-Kivu, sur les 142 que compte la République, demeurent le théâtre d'une situation sécuritaire préoccupante, susceptible de compromettre tous les investissements jusque-là consentis pour la renaissance du pays.
然而,些改观迫切需要加强,因在组成共国的142块领土中,位于北基伍的块仍然面临危险的安全局势,可能会削弱我国浴火重生所做的一切投入。
Pour répondre aux questions qui se posent sur l'immunité provisoire et l'impunité et permettre d'avancer sur la question de la réconciliation nationale, elle recommande de procéder urgemment à la mise en route des commissions prévues dans l'Accord d'Arusha.
了答复对临时豁免有罪不罚问题提出的问题了能够推动民族解问题,她建议紧急着手设立《阿鲁沙协定》所规定的委员会。
Si le Mexique note avec satisfaction l'augmentation de l'apport en ressources et des activités de coopération technique dans certaines régions, il lui semble néanmoins ne pas négliger d'autres régions, comme l'Amérique latine, qui ont également urgemment besoin de l'assistance technique de l'ONUDI.
墨西哥代表团高兴地注意到,在某些地理区域增加提供了资源技术合作,但同时认,不应忽视拉丁美洲等其他地区同样迫切需要工发组织的技术援助。
L'expert indépendant estime que les organes de l'administration publique qui doivent le plus urgemment être réformés et renforcés sont le pouvoir exécutif ou Cabinet, le Ministère du Procureur général, la justice, le Ministère de l'intérieur et les ministères chargés des questions de sécurité.
独立专家认,最亟需改革加强的管理领域包括行政办公室或内阁、总检察部司法部门,以及内政部其他负责安全的部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。