Pendant cette période, les médecins ont diagnostiqué chez lui un trouble d'opposition-défiance, aux étiologies multiples.
在此期间,经医务人员诊断,他患有多重病因的反抗行为症。
Pendant cette période, les médecins ont diagnostiqué chez lui un trouble d'opposition-défiance, aux étiologies multiples.
在此期间,经医务人员诊断,他患有多重病因的反抗行为症。
Ceci est en partie dû à l'insuffisance des données disponibles, à la grande hétérogénéité des maladies, à la diversité des mécanismes pathologiques et des étiologies et à la multiplicité des facteurs de confusion.
其中的部分原因是由于数据有,病的异质性较大,存在种病理机制和病因,以及混杂因素较多等。
L'examen des repères et des indicateurs de la désertification a permis de conclure que la surveillance, l'évaluation et les systèmes d'alerte précoce faisaient partie intégrante d'une approche holistique de l'étiologie et des caractéristiques spatiotemporelles des phénomènes de sécheresse et de désertification.
在审议与荒漠化过程相关的基准和指标过程中,监测、评估和预警系统被认为是全面了解干旱和荒漠化过程因果要素和时空特性所采用方法的组成部分。
Cet organe a pour mission de protéger le territoire contre l'introduction de toutes maladies et de renforcer les capacités nationales de surveillance, de détection et de prise en charge de toute flambée épidémique de maladie transmissible ou tout événement pouvant occasionner un risque pour la santé publique d'étiologie transmissible ou non transmissible.
设立这个机构的目的是防范将病引进领土,并加强国家能力,以监测、查明和处理任何传染病的爆发流行,或可能对公共卫生构成危险的任何传染性或非传染性事件。
Il faudra aussi résoudre des problèmes de méthodologie : définir de manière fiable, valable et efficace la maltraitance des personnes âgées; établir l'étiologie et les effets de la maltraitance dans divers contextes; mener des études ponctuelles et qualitatives afin de comprendre les causes des pratiques abusives; et mener des enquêtes nationales pour rassembler des données sur la prévalence de la maltraitance des personnes âgées.
还将面临方法方面的下列战:查明有关虐待老年人的可靠的、有效的、强有力的定义;确定不同环境下的虐待行为的原因和后果,进行重点突出的、高质量的研究,以期了解虐待行为的因果关系;以及进行全国性调查,以期记载虐待老年人现象的普遍程度。
L'objectif premier de la réunion susmentionnée consistera à établir, sous sa forme définitive, une matrice qui permette une classification transversale des fonctions que la mesure générale des incapacités est censée remplir (en d'autres termes, de l'usage qui sera fait des données) au moyen d'une typologie de questions portant sur des caractéristiques comme la gravité, la durée et l'étiologie de l'incapacité et la place que cette dernière occupe dans la Classification internationale du fonctionnement, du handicap et de la santé.
渥太华会议的一重点就是要用问题特征类型,如国际功能、残和健康分类领域、严重程度、期、起因和期等,来最终确定一般残措施所要实现的目标(即数据的用途)。
Les Inspecteurs ont également constaté que l'on n'exploitait pas suffisamment le potentiel de collaboration avec les institutions spécialisées dans l'agriculture et l'alimentation, par exemple la FAO et le Programme alimentaire mondial, qui font partie des institutions du système des Nations Unies ayant Rome pour tête de réseau, avec lesquels le Mécanisme mondial aurait certainement pu fonder de nouveaux partenariats et élaborer des stratégies communes face à des problématiques aussi indissociables que la gestion durable des terres et l'étiologie des catastrophes concernant la terre et les disettes vivrières.
检查员还发现,与农业和粮食组织,如与粮农组织和粮食计划署之间的合作潜力没有得到充分利用,这些组织为联合国系统内的组织,总部设在罗马,全球机制本可以与这些机构和方案发展进一步合作伙伴关系,就相互关联的问题制定联合战略,如可持续土地管理,包括与土地相关的灾害和粮食短缺的根源等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。