Dans le passé, cette sensation était apparue souvent, sans attirer mon attention.
这种感觉以前反复出现过,但是不在意。
Dans le passé, cette sensation était apparue souvent, sans attirer mon attention.
这种感觉以前反复出现过,但是不在意。
Supposons que le donateur se soucie non du nombre total d'écoles qu'il finance lui-même mais du nombre total d'écoles dans le pays bénéficiaire.
设想援助国并不在意它所资助的学校总数本身而是援国的学校总数。
Oui et non, répondit Fix sans sourciller. Il y a de bonnes et de mauvaises affaires. Mais vous comprenez bien que je ne voyage pas à mes frais !
“也大,也不大,”费克斯毫不在意地说,“有时候差事好,有时候不好。不过你全明白,我旅行并不要自己花钱!”
D'un côté, il y a les funestes marchands de la mort, les entreprises qui vénèrent le profit que leur procure ce commerce douteux, sans prêter attention au sang versé.
一方面,有一些无情的死亡贩子和公司只贪图从这一可疑生意中获利润,而毫不在意有多少人流血。
Le vote d'Israël contre cette majorité écrasante prouve également que ce pays fait fi du droit international et fait partie d'une minorité isolée au sein de la communauté internationale.
以色列的投票与压倒性多数的投票相反,这证明它对国际法也毫不在意,是国际社会中孤立的少数国家之一。
Elles n'ont pas accordé grande attention à l'interdépendance entre les politiques sociales et les politiques économiques, ou encore à la promotion de politiques publiques intégrées, globales, exhaustives et cohérentes.
他们对社会和经济政策之间的相互依存,对推动整体、综合,通盘兼顾和连贯一致的公共政策毫不在意。
Toutefois, cet effort n'a pas été fait, comme on l'a parfaitement constaté cet après-midi, et certains des auteurs semblaient plus désireux de faire adopter le projet de résolution que de promouvoir le Code.
然而,今天下午的讨论非常生动地说明,并没有做出这种努力,有些提案国似乎更在意通过该决议草案,并不在意促进《行为准则》。
Les politiques coloniales, qui n'ont pas eu pour souci le respect de l'équité et de l'égalité entre les peuples soumis, ont entraîné des frustrations qui sont encore aujourd'hui à l'origine de bon nombre de conflits ethniques en Afrique.
殖民政策对保障殖民地人民的公正与平等毫不在意,这些政策引起的不满至今仍是非洲许多族裔冲突的根源。
Les directeurs de programme recrutent du personnel spécialisé pour répondre aux besoins courants de leurs services, sans trop se soucier du bassin de talents que constitue actuellement le système des Nations Unies ni des besoins qu'il y aurait à prévoir.
方案主管征聘专业人员是满足本部门的需要,但基本上并不在意当前全统的人才库和预测的未来需要。
Tenant cependant compte des préoccupations développées à ce sujet, le Président en exercice a estimé qu'il ne verrait pas d'objections à ce que des consultations s'instaurent entre l'Ouganda et le Soudan pourvu qu'elles aboutissent à une solution qui satisfasse l'une et l'autre partie.
考虑到在这件事情上面所表达的切,当值主席认为他不在意乌干达和苏丹之间进行协商,但必须是达成双方满意的解决为条件。
La majorité des représentants à la Sixième Commission qui ont pris la parole sur ces sujets étaient opposés ou indifférents à l'inclusion de dispositions sur la protection diplomatique des membres de l'équipage d'un navire par l'État de nationalité et sur la protection diplomatique par les États de leurs nationaux employés par une organisation internationale intergouvernementale.
第六委员会会议上大多数发言者在谈及这些问题时反对不在意是否增列船旗国对船员行使外交保护和国家对在国际政府间组织任职的国民行使外交保护问题。
Si les données empiriques sur la mesure dans laquelle l'assistance a effectivement un caractère fongible sont contrastées, on peut dire que lorsque les donateurs ne se soucient pas de la satisfaction que leur procurent leurs dons mais seulement des biens et services effectivement fournis aux bénéficiaires, insister pour être exonéré d'impôts n'a en dernière analyse pas vraiment d'intérêt.
尽管经验证明援助事实上可进行互换的程度不一,但其意义是,当援助国并不在意其赠予的畅快而在于援国所享到的实际货物和服务时,坚持免税的最终意义不大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。