L'adoption n'est autorisée que dans le cas des enfants mineurs et uniquement dans leur intérêt.
只有未成年儿童和只有为了他们的利益的情况下才许可把他们收为子(女)。
L'adoption n'est autorisée que dans le cas des enfants mineurs et uniquement dans leur intérêt.
只有未成年儿童和只有为了他们的利益的情况下才许可把他们收为子(女)。
Conformément à l'article 30 de la loi relative à la nationalité, la nationalité des enfants âgés de 14 à 18 ans ne peut être changée qu'avec le consentement de ces derniers.
根据《土库曼斯坦国法》第30条,年龄14至18岁的子女其父母的国变化以及他们被收为子(女)的情况下,他们的国只有他们同意时随之改变。
La loi régit également les relations entre membres de la famille, y compris entre les conjoints, entre les parents et les enfants, entre les beaux-parents et les beaux-enfants, entre les grands-parents et les petits-enfants orphelins, entre les frères et sœurs., etc., de façon à renforcer les liens familiaux.
法律还就家庭成员之间的关系作出了规定,包括夫妻之间、家长与子女之间、父母和子女之间、祖父祖母与无父母的孙子孙女之间、兄弟姐妹之间的关系等,以便巩固家庭关系。
Les enfants qui ne sont plus à la charge de leurs parents doivent être placés dans une famille qui se chargera de son éducation (adoption, tutelle, curatelle ou placement dans une famille d'accueil); en l'absence d'une telle possibilité, ils doivent être placés dans des orphelinats ou dans des établissements pour enfants n'étant plus à la charge de leurs parents.
对于没有父母照看的儿童应将其送交家庭养育(收为子、女,抚养,、保护或是收养的家庭),如果没有这些可能性,则送交孤儿院或无父母照看儿童收留机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。